老挝学生汉语趋向补语对比及偏误分析
发布时间:2018-12-29 19:24
【摘要】:趋向补语是老挝学生学习汉语的难点,老挝语言中虽然存在着和汉语趋向补语类似的结构,但老挝学生对于趋向补语的使用仍然具有较高的偏误率和多种偏误类型。本文从汉语和老挝语对比入手,,从结构形式和语义两方面对汉语趋向补语及其老挝语中的对应表达形式进行了详细的对比分析,找出二者之间的相同点和不同点,然后将收集到的老挝学生的趋向补语的偏误按照结构类型分为误加、遗漏、误代、错序、杂糅等五种,并进一步从母语的负迁移、汉语语法规则的泛化、教学教材的误导或不足几个方面分析这些偏误背后的成因,最后提出了相应的教学策略,希望能对老挝学生的汉语趋向补语教学有一定帮助,为老挝学生的课堂教学和教材编写提供参考。
[Abstract]:Trend complement is a difficult point for Lao students to learn Chinese. Although there is a similar structure to Chinese directional complement in Lao language, Lao students still have a high error rate and many types of errors in the use of directional complement. Starting with the contrast between Chinese and Lao, this paper makes a detailed contrastive analysis of Chinese directional complement and its corresponding expressions in Lao language from the aspects of structure and semantics, and finds out the similarities and differences between the two. Then, according to the structure type, the errors of the trend complement collected by Lao students are divided into five types, that is, false addition, omission, misinterpretation, misorder, hybridity, and further negative transfer from their mother tongue and generalization of Chinese grammar rules. This paper analyzes the causes behind these errors in several aspects of misleading or insufficient teaching materials, and finally puts forward corresponding teaching strategies, hoping to be helpful to Lao students' Chinese trend complement teaching. It provides reference for Lao students' classroom teaching and textbook compilation.
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
[Abstract]:Trend complement is a difficult point for Lao students to learn Chinese. Although there is a similar structure to Chinese directional complement in Lao language, Lao students still have a high error rate and many types of errors in the use of directional complement. Starting with the contrast between Chinese and Lao, this paper makes a detailed contrastive analysis of Chinese directional complement and its corresponding expressions in Lao language from the aspects of structure and semantics, and finds out the similarities and differences between the two. Then, according to the structure type, the errors of the trend complement collected by Lao students are divided into five types, that is, false addition, omission, misinterpretation, misorder, hybridity, and further negative transfer from their mother tongue and generalization of Chinese grammar rules. This paper analyzes the causes behind these errors in several aspects of misleading or insufficient teaching materials, and finally puts forward corresponding teaching strategies, hoping to be helpful to Lao students' Chinese trend complement teaching. It provides reference for Lao students' classroom teaching and textbook compilation.
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 蒋重母;邓海霞;付金艳;;老挝汉语教学现状研究[J];东南亚研究;2010年06期
2 火sト
本文编号:2395280
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2395280.html