越南语背景的汉语学习者母语副词的误推研究
发布时间:2019-07-26 18:20
【摘要】:本文以汉语常用副词为主要研究对象,包括汉语常用时间副词、程度副词、否定副词、范围副词和频率副词五个类型,,主要目的是考察汉语常用副词的母语对应词对越南留学生的影响,从而找出母语的推移现象。研究对象包括中国吉林大学、厦门大学、长春理工大学的留学生和越南河内大学、国家大学外语学院、太原大学、外商大学的学生。论文采用对比分析、问卷调查、数据统计、偏误分析等方法来进行研究。研究内容分别见于第3到第4章。 第三章主要研究越南语背景汉语学习者母语副词的误推类型,研究对象包括汉语时间副词“已经、已、曾经、曾、都、就、业已”等;范围副词包括“都、也、全、只、就、净、仅仅”等;程度副词包括“很、非常、十分、过、过于、太、特别”等;频率副词包括“常常、通常、经常、又、再”等;否定副词包括“没”和“不”,其后对这些副词的母语对应词进行研究,从而考察出其对学习者如何产生影响,并且在研究过程中找出学习者在学习汉语副词的过程中经常出现的偏误和导致此偏误的原因。主要的误推类型有母语副词的词义误推、词义特征误推、词序误推、搭配对象误推、无条件限制误推、义域误推等。 第四章主要研究越南语背景汉语学习者母语副词的误推特征,其特征包括有标记特征向无标记特征误推、搭配对象多向搭配对象少误推、使用范围广向使用范围窄误推。据考察结果,越南语副词的误推都具有方向性的特征,而这些方向大部分都是从有到无、从多到少和从广到窄等方向。 论文始终的目的为研究出学习者学习汉语副词时出现什么错误?为何出现这些偏误?母语对应副词的知识起何作用?若出现母语副词知识误推现象,那么误推类型是哪些?其有什么特征。哪个阶段的学习者产生误推最多?希望这篇论文能提供给学习汉语的越南学生一个有用的资料。
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3
本文编号:2519721
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 乔丽叶;;浅谈程度副词“很”与“太”[J];改革与开放;2009年12期
2 任淑宁;;再论“程度副词+动词”[J];江西蓝天学院学报;2007年S1期
3 夏群;;试析“已经”的语法意义[J];宁波大学学报(人文科学版);2011年02期
4 杨平;;副词“正”的语法意义[J];世界汉语教学;2000年02期
5 尹喜艳;陈乐平;;副词“正在”的语法意义[J];宿州教育学院学报;2007年04期
6 曹凤霞;副词“曾经”与“已经”的语法意义及其他[J];学术交流;2003年11期
7 张博;;二语学习中母语词义误推的类型与特点[J];语言教学与研究;2011年03期
8 黄薇;彭杰;;汉越语言中的常见副词对比研究[J];现代语文(语言研究版);2013年01期
本文编号:2519721
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2519721.html