当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

韩国留学生动态助词“着”的习得情况考察

发布时间:2019-10-13 20:43
【摘要】:本文把对比分析理论作为汉语第二语言习得的研究基础,根据对动态助词“着”与韩国语对应词的比较,将汉语动态助词“着”作为第二语言,并通过分析韩国学生的中介语语料中的输出情况和偏误情况,将对比分析理论与偏误分析研究结合起来,对产生偏误的原因进行了研究。从而全面考察韩国学生“着”的习得情况,从“母语负迁移”的角度对产生偏误的原因进行研究,并试图对此做出解释,这可以使对比分析理论在第二语言教学方面起到一定的作用。然后,根据“着”的汉韩对比分析、输出情况、偏误分析、问卷调查的研究结果,提出一些浅显的针对韩国学生与动态助词“着”有关的教学建议。 本文正文一共分八个章节: 第一章,简单介绍了本文的研究意义和价值,并说明了本文的研究对象和范围及研究方法和步骤,对偏误分析语料的来源做了简单的说明。 第二章,介绍了国内和国外对动态助词“着”的本体研究、习得研究和对比研究。 第三章,我们结合吕叔湘《现代汉语八百词》中的动态助词“着”的分类,根据动态助词“着”的用法和相关格式把动态助词“着”分成七类,作为本文研究时分类的主要依据。 第四章,通过分析韩国留学生的中介语语料和本族人母语(汉语)语料中动态助词“着”的输出情况,对中介语和目的语的输出情况做了对比研究,并考察了韩国学生“着”的习得情况。 第五章,根据动态助词“着”的A-G的七种分类,详细分析了“着”的偏误情况,并统计了各类用法的偏误率;把所有的偏误句分为“误加”、“误代”、“错序”、“杂糅”及“其它”统计了各类用法的偏误占比;根据动态助词“着”的输出情况和偏误情况,结合汉语“着”与韩国语中的对应词的比较,主要从“母语负迁移”的角度探讨了偏误产生的原因。 第六章,设计了客观和主观问卷调查,以验证对偏误的推断和判断是否符合实际偏误情况,并与前文的偏误情况结合起来分析了偏误成因。 第七章,根据“着”的汉韩对比分析、输出情况、偏误分析和问卷调查的研究结果,提出一些浅显的针对韩国学生与动态助词“着”有关的教学建议。 第八章,总结了论文的全文。
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195

【引证文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 朴卷奎;韩国学习者习得汉语动作的态的偏误分析及教学对策[D];沈阳师范大学;2013年



本文编号:2548885

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2548885.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1ceb0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com