简析新经济时期手机短信中常见的辞格
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 林元龙;;“彼此双关”的最佳关联解读——以《红楼梦》为例[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年05期
2 李传玲;;英文电影对白中的仿拟习语及其翻译[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
3 翁希典;高佳桢;;比喻的概念及其在语境中的运用之探讨[J];传奇·传记文学选刊(理论研究);2010年02期
4 鄢宏福;李小霞;;文体与翻译研究三十年[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期
5 陈丽梅;;元话语标记“最后,我说一句”的修辞分析——兼谈“最后,我说两句”[J];楚雄师范学院学报;2010年08期
6 张相蕊;;对课堂教学中非言语交流的探索与实践[J];大家;2010年10期
7 刘毓容;曹小燕;;语言变异的内部要素分析——以《围城》为例[J];湖南第一师范学院学报;2011年01期
8 李照冰;;外国电影中英语对白的特点及其翻译[J];电影文学;2010年10期
9 谢道挺;;得意不忘形:《红楼梦》飞白辞格译例缕析[J];福建教育学院学报;2009年01期
10 林元龙;;认知语用视角下的汉语双关解读机制[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
相关博士学位论文 前9条
1 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 陈明瑶;汉语网络时评的语类研究[D];浙江大学;2008年
4 田英华;语言学视角下的传记体研究[D];复旦大学;2009年
5 王彦雨;科学世界的话语建构[D];山东大学;2009年
6 姜怡;基于文本互文性分析计算的典籍翻译研究[D];大连理工大学;2010年
7 高少萍;话语伦理学观照下的委婉语传译[D];上海外国语大学;2011年
8 吕红周;符号学视角下的隐喻研究[D];黑龙江大学;2010年
9 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 邹莹洁;长沙店名的社会心理修辞探究[D];长沙理工大学;2010年
2 高盛一;白先勇小说语言风格研究[D];暨南大学;2010年
3 王爱民;侯宝林相声语言艺术研究[D];华中师范大学;2007年
4 李节苓;中国古典意象说之“赋比兴”对当代平面设计的启示[D];北京理工大学;2008年
5 张霞;形容词的修辞作用与中学生作文语言表达效果[D];华中师范大学;2008年
6 李晶;《红楼梦》中的委婉语研究[D];上海外国语大学;2008年
7 周文文;QQ名的社会语言学探析[D];暨南大学;2009年
8 丁小静;儒墨语言理论比较研究[D];曲阜师范大学;2009年
9 王一心;楼盘命名中的汉字功能[D];复旦大学;2009年
10 杨蕾;现代汉语颜色词之认知研究[D];扬州大学;2009年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;最新手机搞笑短信大赛[J];大众文艺(快活林);2004年01期
2 ;最新手机搞笑短信大赛[J];大众文艺(快活林);2004年06期
3 ;最新手机搞笑短信大赛[J];大众文艺(快活林);2004年07期
4 十一;勾r,
本文编号:2561799
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2561799.html