当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

权力话语理论视角下“中华学术外译项目”研究

发布时间:2020-03-23 23:39
【摘要】:国家社科基金“中华学术外译项目”自2010年实施以来,对促进中外学术交流与对话,提高中国学术话语权和学术影响力意义重大。本文采用文献法和统计分析法,收集了2010年至2017年期间“中华学术外译项目”的所有成功立项名单,共计687项,从立项数量、文版语言、学科类别和项目负责人四个角度回顾了该项目的发展历程并剖析了可能存在的问题。研究发现,“中华学术外译项目”立项数量逐年上升,但仍需继续增长;“文版语言”以英文为主,小语种尤其是“一带一路”沿线国家语言有更大发展空间;学科类别多样,经济学、历史、哲学占主要,儿童文学、少数民族文化及中医文化相关文本可适当增加;项目负责人相对集中,反映了“资本”的综合作用,日后的项目申报人应加强自身“资本”积累。回顾项目的发展历程,目的在于厘清项目未来的发展方向。文章以福柯的“权力话语理论”为指导,探讨了“中华学术外译项目”在翻译目的、翻译内容、翻译策略及项目流程上的可能路径。文章指出,“中华学术外译项目”的翻译目的不在于争夺中国学术“话语权”,而在于推动国际学术“话语权”多样化;翻译内容应贴近读者需求;翻译策略上归化与异化应共生共存;项目流程中的相关因素环环相扣,形成合力,影响外译效果。本文是对“中华学术外译项目”的探索性研究,有望为项目发展提供有益参考,使其真正为中国文化走出去、中国文化走进去服务。
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 任东升;高玉霞;;国家翻译实践初探[J];中国外语;2015年03期

2 张威;;我国翻译研究现状考察——基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析[J];外语教学与研究;2015年01期

3 杨庆存;;中国文化“走出去”的起步与探索——国家社科基金“中华学术外译项目”浅谈[J];中国翻译;2014年04期

4 黄小們;;再论深度翻译的理论和方法[J];外语研究;2014年02期

5 李雪涛;;对国家社科基金“中华学术外译项目”的几点思考[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2014年01期

6 竹立家;;中国话语要让世界听得懂——当代“中国话语”及话语权构建[J];人民论坛;2013年13期

7 方梦之;;翻译策略的构成与分类[J];当代外语研究;2013年03期

8 周宪;;福柯话语理论批判[J];文艺理论研究;2013年01期

9 张志洲;;提升学术话语权与中国的话语体系构建[J];红旗文稿;2012年13期

10 王雪明;杨子;;典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例[J];中国翻译;2012年03期

相关重要报纸文章 前2条

1 曲一琳;;中国声音 世界回响[N];光明日报;2015年

2 张铭清;;话语权是文化软实力的重要指标[N];光明日报;2009年

相关博士学位论文 前2条

1 冉诗洋;翻译过程中的权力关系[D];山东大学;2013年

2 朱义华;外宣翻译研究体系建构探索[D];上海外国语大学;2013年



本文编号:2597444

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2597444.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5f424***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com