基于语料库的英汉姿势动词“stand”和“立”研究
发布时间:2020-12-17 12:13
姿势动词作为动词中一个重要分类,在中英语言研究中具有不可忽略的地位。然而,除了极少数学者注意到其语义,句法层面的研究,认知研究几乎未被涉及。本文的研究对象为英语主要姿势动词“stand”及汉语主要姿势动词“立”,两者在意义及使用方式上都具有一些有趣的共性和特性。本文主要采用定量和定性研究相结合的方法。首先,主要基于BROWN及CCL语料库为本文研究“stand”和“立”提供了坚实的数据基础,更好的了解到两者在使用频率、用法、搭配上的相同与不同,对“stand”和“立”有全面的宏观把握。其次,借助语法化理论,对两者语义扩大的不同范畴有微观探索。更为重要的是,本文重点引入意象图式理论,认为“stand”和“立”作为姿势动词,各个义项之间的关系不是任意的,身体和思维及词义之间存在紧密联系,两者词义的扩展源于人们在客观世界中的身体体验。通过一项定量研究,本文首先探索了意象图式对“stand”和“立”词义扩展的潜在理据作用,支持了义项扩展在一定程度上是以人们的身体体验为基础的论断,继而对“stand”和“立”进行更为详尽的对比,发现意象图式具有文化差异性,并且对不同语言中相同姿势动词的语义扩展方...
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:56 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
1.1 Motivation and Objective of the Study
1.2 Methodology and Data Collection
1.3 Layout of the Study
Chapter Two Literature Reviews
2.1 Posture Words
2.1.1 Definition
2.1.2 Characteristics of Posture Verbs
2.1.2.1 Posture verbs vs. noun
2.1.2.2 Posture verbs vs. menta1-state verbs
2.1.3 Previous Studies to Posture Verbs
2.1.4 Previous Studies of Chinese Posture Verbs
2.2 Corpus-based Study
2.2.1 Corpus Linguistics
2.2.2 Previous Methods to Corpus-based Study
2.2.3 Corpus-based Approaches to Posture Words
2.3 A Cognitive Approach to Posture Words
2.4 Summary of the Previous Studies
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 Grammaticalization
3.1.1 Introduction of Grammaticalization
3.1.2 Grammaticalization Extension of Posture Verbs
3.2 Image Schema
3.2.1 Image schema
3.2.2 Embodiment Standings
Chapter Four Case Study of Stand and Li
4.1 study of frequency of stand in BROWN and li in CCL
4.1.1 Relative Frequency of stand in BROWN
4.1.2 Relative Frequency of li in CCL
4.1.3 Comparative Study of stand in Chinese Learner English Corpus
4.1.4 Difference on Frequency
4.2 The collocation of stand and li
4.2.1 The collocation of stand in BNC
4.2.1.1 Stand in simultaneous conjuncts constructions
4.2.1.2 Stand in Around constructions
4.2.2 Collocates of Chinese li
4.2.2.1 li as a bound morpheme
4.2.2.2 li as a free morpheme
4.2.2.3 Polysemous senses of li
4.2.3 Usage of Chinese li
4.2.4 "Balance" Image Schema and Meaning Extension of li
4.3 Comparison Study of stand and li Based on Image Schema
Chapter Five Conclusion
5.1 Summary of the Current Study
5.2 Major findings of the current study
5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies
References
本文编号:2922021
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:56 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
1.1 Motivation and Objective of the Study
1.2 Methodology and Data Collection
1.3 Layout of the Study
Chapter Two Literature Reviews
2.1 Posture Words
2.1.1 Definition
2.1.2 Characteristics of Posture Verbs
2.1.2.1 Posture verbs vs. noun
2.1.2.2 Posture verbs vs. menta1-state verbs
2.1.3 Previous Studies to Posture Verbs
2.1.4 Previous Studies of Chinese Posture Verbs
2.2 Corpus-based Study
2.2.1 Corpus Linguistics
2.2.2 Previous Methods to Corpus-based Study
2.2.3 Corpus-based Approaches to Posture Words
2.3 A Cognitive Approach to Posture Words
2.4 Summary of the Previous Studies
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 Grammaticalization
3.1.1 Introduction of Grammaticalization
3.1.2 Grammaticalization Extension of Posture Verbs
3.2 Image Schema
3.2.1 Image schema
3.2.2 Embodiment Standings
Chapter Four Case Study of Stand and Li
4.1 study of frequency of stand in BROWN and li in CCL
4.1.1 Relative Frequency of stand in BROWN
4.1.2 Relative Frequency of li in CCL
4.1.3 Comparative Study of stand in Chinese Learner English Corpus
4.1.4 Difference on Frequency
4.2 The collocation of stand and li
4.2.1 The collocation of stand in BNC
4.2.1.1 Stand in simultaneous conjuncts constructions
4.2.1.2 Stand in Around constructions
4.2.2 Collocates of Chinese li
4.2.2.1 li as a bound morpheme
4.2.2.2 li as a free morpheme
4.2.2.3 Polysemous senses of li
4.2.3 Usage of Chinese li
4.2.4 "Balance" Image Schema and Meaning Extension of li
4.3 Comparison Study of stand and li Based on Image Schema
Chapter Five Conclusion
5.1 Summary of the Current Study
5.2 Major findings of the current study
5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies
References
本文编号:2922021
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2922021.html