艾思奇、贺麟、金岳霖的哲学翻译观解读
发布时间:2021-01-08 04:40
我国20世纪三四十年代出现哲学著作翻译高潮,以金岳霖、贺麟、艾思奇为代表的哲学家从哲学思辨的视角观照翻译理论,其翻译思想涵盖翻译的本质、可译性、翻译标准等翻译研究的重大命题,突破了传统的直译/意译的二元对立,但其哲学翻译思想的挖掘与贡献极少关注。本研究梳理了艾思奇、贺麟、金岳霖的哲学翻译思想,尝试提出其哲学翻译观的形成基础、翻译的本质及辩证的方法论特征等共同翻译观,再次从哲学高度印证了"语言是思想的物质外壳",补充了翻译家思想研究,拓宽了言与意的跨学科视域,延伸了译学研究路径。
【文章来源】:文化学刊. 2020,(09)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、艾思奇、贺麟、金岳霖的翻译观
(一)艾思奇的“直译与意译”
(二)贺麟的翻译思想
(三)金岳霖的“译意与译味”
二、艾思奇、贺麟、金岳霖的哲学翻译观
(一)翻译的哲学基础
(二)辩证的翻译观
(三)翻译的创造性本质
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]金岳霖“译意”“译味”观再解读[J]. 辛红娟,刘园晨. 宁波大学学报(人文科学版). 2020(01)
[2]贺麟哲学翻译观的诠释性特征[J]. 刘孔喜. 西南石油大学学报(社会科学版). 2018(04)
[3]金岳霖、贺麟、艾思奇的哲学翻译观成因探究[J]. 刘孔喜. 湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2018(07)
[4]从知识论的视角解读金岳霖的翻译思想[J]. 陈大亮. 外国语(上海外国语大学学报). 2017(01)
[5]近代哲学翻译家贺麟:理论、实践及影响[J]. 范先明. 上海翻译. 2016(03)
[6]贺麟思辨精神与其哲学翻译[J]. 郭勤. 长春师范大学学报. 2016(05)
[7]贺麟“严复译介思想研究”述论[J]. 代发君. 西南交通大学学报(社会科学版). 2016(02)
[8]贺麟翻译思想对中国译论译史的价值[J]. 范先明. 宜宾学院学报. 2015(08)
[9]哲学家金岳霖的翻译成就及其翻译理念[J]. 周亚莉. 兰台世界. 2014(13)
[10]译意与译味的艰难抉择:金岳霖的翻译问题及其解决办法[J]. 陈大亮. 浙江外国语学院学报. 2012(04)
本文编号:2963928
【文章来源】:文化学刊. 2020,(09)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、艾思奇、贺麟、金岳霖的翻译观
(一)艾思奇的“直译与意译”
(二)贺麟的翻译思想
(三)金岳霖的“译意与译味”
二、艾思奇、贺麟、金岳霖的哲学翻译观
(一)翻译的哲学基础
(二)辩证的翻译观
(三)翻译的创造性本质
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]金岳霖“译意”“译味”观再解读[J]. 辛红娟,刘园晨. 宁波大学学报(人文科学版). 2020(01)
[2]贺麟哲学翻译观的诠释性特征[J]. 刘孔喜. 西南石油大学学报(社会科学版). 2018(04)
[3]金岳霖、贺麟、艾思奇的哲学翻译观成因探究[J]. 刘孔喜. 湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2018(07)
[4]从知识论的视角解读金岳霖的翻译思想[J]. 陈大亮. 外国语(上海外国语大学学报). 2017(01)
[5]近代哲学翻译家贺麟:理论、实践及影响[J]. 范先明. 上海翻译. 2016(03)
[6]贺麟思辨精神与其哲学翻译[J]. 郭勤. 长春师范大学学报. 2016(05)
[7]贺麟“严复译介思想研究”述论[J]. 代发君. 西南交通大学学报(社会科学版). 2016(02)
[8]贺麟翻译思想对中国译论译史的价值[J]. 范先明. 宜宾学院学报. 2015(08)
[9]哲学家金岳霖的翻译成就及其翻译理念[J]. 周亚莉. 兰台世界. 2014(13)
[10]译意与译味的艰难抉择:金岳霖的翻译问题及其解决办法[J]. 陈大亮. 浙江外国语学院学报. 2012(04)
本文编号:2963928
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2963928.html