中国本土语言史研究的现代性和多维度——张世禄《汉语史讲义》的校订整理及其历史意义
发布时间:2021-01-10 09:00
在系统整理《张世禄全集》、广泛征集遗稿的过程中,我们在100多万字的4种汉语史讲义珍贵存本中,整理出70万字的系统的汉语史讲义,拂去了历史的尘灰,使它以崭新的面貌出现在世人面前。从比较中可以看出,张世禄的《汉语史讲义》较之王力《汉语史稿》更具现代性,也更具多维度。以两位先生的汉语史教材为代表,我们可以看到,我国的汉语史研究根基深厚,源远流长。
【文章来源】:北方工业大学学报. 2020,32(04)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
1 《汉语史讲义》的基本特色:现代性
1.1 断代的共时性
1.2 断代的社会性
1.3 断代的系统性
2 《汉语史讲义》的体例特色:多维度
2.1 语言史和语言学史相结合
2.2 语言史和研究方法相结合
2.3 语言史和方言研究相结合
2.4 语言史和口语研究相结合
3 《汉语史讲义》的校订整理
3.1 原著语言的整理
1)尊重原著的语言风格。
2)尊重原著内容。
3)删改过于意识形态化的语言。
4)统一语体。
3.2 原著标题的整理
3.3 原著用字的整理
1)订正原著刻写、打字中的错别字和漏字。
2)原著用字前后不一致的,统一用字。
3)原著在刻蜡纸的时候为简便用了不规范的民间俗字,改为规范字。
4)订正原著误写的简化字。
5)保留未知的字。
3.4 原著内容的整理
本文编号:2968443
【文章来源】:北方工业大学学报. 2020,32(04)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
1 《汉语史讲义》的基本特色:现代性
1.1 断代的共时性
1.2 断代的社会性
1.3 断代的系统性
2 《汉语史讲义》的体例特色:多维度
2.1 语言史和语言学史相结合
2.2 语言史和研究方法相结合
2.3 语言史和方言研究相结合
2.4 语言史和口语研究相结合
3 《汉语史讲义》的校订整理
3.1 原著语言的整理
1)尊重原著的语言风格。
2)尊重原著内容。
3)删改过于意识形态化的语言。
4)统一语体。
3.2 原著标题的整理
3.3 原著用字的整理
1)订正原著刻写、打字中的错别字和漏字。
2)原著用字前后不一致的,统一用字。
3)原著在刻蜡纸的时候为简便用了不规范的民间俗字,改为规范字。
4)订正原著误写的简化字。
5)保留未知的字。
3.4 原著内容的整理
本文编号:2968443
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2968443.html