浅析汉语、越南语基本味觉词的异同——以认知语言学为视角
发布时间:2021-03-01 06:53
近年来,伴随着中越两国交往日益密切,学习越南语的中国人以及学习汉语的越南人不断攀升。在跨语言的交际及使用中,不同语言的构词能力及派生义反映着不同的民族心理观念、社会生活、历史文化、风俗习惯及认知模式。从认知语言学角度,对汉、越基本味觉词的构词结构及派生意义进行对比,从而折射出两国语言特点、社会风貌、人文思想和文化心理,旨对汉、越跨语言交际的学者及译者在交际中带来一定的应用价值。
【文章来源】:广西青年干部学院学报. 2020,30(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
引言
一、研究范围
二、汉、越语基本味觉词对比
(一)构词形式对比
1. 基本味觉词的重叠词
(二)汉汉、越语基本味觉词义及派生义
1. 酸(chua):
2.甜(Ng?t):
3.苦(??ng):
4.辣(Cay):
5.咸(M?n):
6.涩(Chát):
结语
本文编号:3057113
【文章来源】:广西青年干部学院学报. 2020,30(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
引言
一、研究范围
二、汉、越语基本味觉词对比
(一)构词形式对比
1. 基本味觉词的重叠词
(二)汉汉、越语基本味觉词义及派生义
1. 酸(chua):
2.甜(Ng?t):
3.苦(??ng):
4.辣(Cay):
5.咸(M?n):
6.涩(Chát):
结语
本文编号:3057113
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3057113.html