双语者语言文字的转换及其代价
发布时间:2021-03-16 00:32
在日常交流中,人们希望可以更快地理解他人所说的内容,而双语者或是多语者在对语言进行识别过程中会产生转换,这种双语者从当前使用的一种语言转换到另外一种语言的现象被昂晨等(2016)人称为语言转换(language switch),早在1992年时,这种现象曾被Grosjean称为语言切换。在语言转换过程中,当双语者当前使用的词与之前不同属于一种语言时,则该词汇所用时间要比在同种语言条件下慢,Kolers(1996)将其称为转换代价(witching costs)。换言之,语言(L1)的转换代价是指该语言(L1)转换试次(trail)与其(L1)重复试次之间反应时差值或错误率差值。世界语言学家大会指出,应采取积极措施保护濒危的少数民族语言。这次会议的召开再一次掀起了少数民族语言研究的热潮。长时间的语言转换能够促进双语者的中央执行功能,从而使双语者在抑制语言能力方面产生优势,这种优势被Kroll和Bialystok(2013)称为“双语认知优势效应”。而语言的熟练程度是影响语言转换最重要的因素之一。前人在研究语言熟练度对语言转换时得出这样的结论:熟练双语者从L2到L1的语言转换代价比L1到L...
【文章来源】:广西师范大学广西壮族自治区
【文章页数】:46 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
汉英非熟练双语者的平均反应时
非在校蒙汉熟练双语者的平均反应时
在校蒙汉熟练双语者的平均反应时
【参考文献】:
期刊论文
[1]第二语言水平对双语者语言抑制能力的影响——来自英语–汉语单通道双语者和英语–美国手语双通道双语者的证据[J]. 李恒,曹宇. 心理学报. 2016(04)
[2]词汇熟悉度对非熟练中英双语者语言理解转换中非目标语言激活的影响[J]. 昂晨,吕欢,周亚聪,李博闻,王瑞明. 心理发展与教育. 2016(01)
[3]蒙-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活特点研究[J]. 刘敏,李依依. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2015(04)
[4]熟练粤-普双言者的双言认知控制机制——来自双任务切换范式的行为研究证据[J]. 刘晓瑜,何朝丹,陈俊,邓沁丽. 心理学报. 2015(04)
[5]语言转换的认知及其神经机制[J]. 刘欢欢,陈宝国. 心理科学. 2015(01)
[6]汉-英双语者图片命名任务中的语码切换代价[J]. 王敬欣,贾丽萍,何立媛,张阔. 心理学探新. 2014(02)
[7]维-汉双语者语言理解中语码切换的机制[J]. 刘茜,赵雪艳,王丽. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2014(01)
[8]壮汉双语者的语言转换代价及语音效应实验研究[J]. 王勇,王家宁,林泳海. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版). 2013(04)
[9]熟练汉—英双语者的语码切换机制——来自短语水平的证据[J]. 张积家,王悦. 心理学报. 2012(02)
[10]不同熟练水平中英双语者的抑制控制加工[J]. 蔡厚德. 南京师大学报(自然科学版). 2010(01)
硕士论文
[1]非熟练中—英双语者语言理解中语码切换的ERP研究[D]. 冷佳萍.首都师范大学 2011
[2]不同熟练水平双语者双语抑制控制能力及其机制的实验研究[D]. 李星.南京师范大学 2007
[3]双语言语产生中特定与非特定提取机制的言语转换实验研究[D]. 康文欢.南京师范大学 2007
本文编号:3085089
【文章来源】:广西师范大学广西壮族自治区
【文章页数】:46 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
汉英非熟练双语者的平均反应时
非在校蒙汉熟练双语者的平均反应时
在校蒙汉熟练双语者的平均反应时
【参考文献】:
期刊论文
[1]第二语言水平对双语者语言抑制能力的影响——来自英语–汉语单通道双语者和英语–美国手语双通道双语者的证据[J]. 李恒,曹宇. 心理学报. 2016(04)
[2]词汇熟悉度对非熟练中英双语者语言理解转换中非目标语言激活的影响[J]. 昂晨,吕欢,周亚聪,李博闻,王瑞明. 心理发展与教育. 2016(01)
[3]蒙-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活特点研究[J]. 刘敏,李依依. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版). 2015(04)
[4]熟练粤-普双言者的双言认知控制机制——来自双任务切换范式的行为研究证据[J]. 刘晓瑜,何朝丹,陈俊,邓沁丽. 心理学报. 2015(04)
[5]语言转换的认知及其神经机制[J]. 刘欢欢,陈宝国. 心理科学. 2015(01)
[6]汉-英双语者图片命名任务中的语码切换代价[J]. 王敬欣,贾丽萍,何立媛,张阔. 心理学探新. 2014(02)
[7]维-汉双语者语言理解中语码切换的机制[J]. 刘茜,赵雪艳,王丽. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2014(01)
[8]壮汉双语者的语言转换代价及语音效应实验研究[J]. 王勇,王家宁,林泳海. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版). 2013(04)
[9]熟练汉—英双语者的语码切换机制——来自短语水平的证据[J]. 张积家,王悦. 心理学报. 2012(02)
[10]不同熟练水平中英双语者的抑制控制加工[J]. 蔡厚德. 南京师大学报(自然科学版). 2010(01)
硕士论文
[1]非熟练中—英双语者语言理解中语码切换的ERP研究[D]. 冷佳萍.首都师范大学 2011
[2]不同熟练水平双语者双语抑制控制能力及其机制的实验研究[D]. 李星.南京师范大学 2007
[3]双语言语产生中特定与非特定提取机制的言语转换实验研究[D]. 康文欢.南京师范大学 2007
本文编号:3085089
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3085089.html