抗联文献外宣翻译的诠释学路径研究
发布时间:2021-07-07 21:31
诠释学是对翻译研究影响最为持久且最为深远的哲学流派,以诠释学为方法论,探索抗联文献的外宣翻译的机制,有助于提升抗联文化外宣效果、更好地讲述龙江故事、加强文化软实力建设。文章选取了诠释学中三位代表人物的思想,讨论了抗联文献外宣翻译的三条路径:作者为中心、文本为中心、读者为中心。
【文章来源】:黑龙江教育(理论与实践). 2020,(12)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、主要诠释学类型
二、诠释学观照的抗联文献外宣翻译路径
(一)以原作者为中心的翻译路径
(二)以文本为中心的研究路径
(三)以读者为中心的翻译路径
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译能力量表的教学应用[J]. 张东东,孙广治. 黑龙江教育(理论与实践). 2016(04)
本文编号:3270408
【文章来源】:黑龙江教育(理论与实践). 2020,(12)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、主要诠释学类型
二、诠释学观照的抗联文献外宣翻译路径
(一)以原作者为中心的翻译路径
(二)以文本为中心的研究路径
(三)以读者为中心的翻译路径
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译能力量表的教学应用[J]. 张东东,孙广治. 黑龙江教育(理论与实践). 2016(04)
本文编号:3270408
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3270408.html