留学生学习汉语结果补语的偏误分析
发布时间:2017-04-26 03:17
本文关键词:留学生学习汉语结果补语的偏误分析,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 汉语中述补结构是一个相当重要而复杂的结构系统,其中结果补语是留学生较早接触的基本汉语语法。留学生在学习汉语结果补语时会出现意义混淆,目的语语法知识过度泛化等现象。本文将对结果补语与其他几种补语分别进行比较、区分,同时对汉语结果补语的本体研究和对外汉语教材中的结果补语讲练部分进行必要的梳理和分析。在此基础上,对留学生使用结果补语时产生的偏误进行尽可能详尽的类型分析和成因分析,并提出相应的教学建议,以期进一步掌握留学生结果补语的获得过程以及存在的问题,为对外汉语教学提供一些有价值的参考。
【关键词】:结果补语 比较 调查 偏误分析 类型 原因
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- 第一章 引论8-11
- 1.1 结果补语与对外汉语教学8
- 1.2 本文的研究范围8-10
- 1.3 本文的研究方法10-11
- 第二章 汉语结果补语的研究综述11-16
- 2.1 结果补语的本体研究介绍11-12
- 2.2 对外汉语教材中的结果补语概说12-16
- 第三章 结果补语与其他补语的比较及补语的过度泛化问题16-25
- 3.1 结果补语与程度补语16-19
- 3.2 结果补语与可能补语19-21
- 3.3 结果补语与状态补语21-25
- 第四章 对外国留学生学习和使用结果补语的调查25-31
- 4.1 调查目的25
- 4.2 调查方法25-26
- 4.3 调查内容26
- 4.4 调查对象26-27
- 4.5 调查结果27-31
- 第五章 结果补语回避性偏误分析31-39
- 5.1 结果补语回避性偏误的调查31-32
- 5.2 把动结式回避成主谓结构32-35
- 5.3 把动结式回避成一个词35-37
- 5.4 把动结式回避成助词“了”37-39
- 第六章 动结式与其他语法形式混淆的偏误分析39-43
- 6.1 动结式与其他语法形式混淆偏误的调查39-40
- 6.2 把结果补语误用为可能补语的偏误40
- 6.3 把结果补语误用为状态补语的偏误40-42
- 6.4 把结果补语误用为状中结构的偏误42-43
- 第七章 动结式内部偏误分析43-52
- 7.1 动结式内部偏误的调查43-44
- 7.2 动结式内部少中心语或结果补语44-46
- 7.3 动结式内部中心语或结果补语用错46-47
- 7.4 动结式内部否定形式偏误47-49
- 7.5 动结式内部结果补语与其他成分颠倒49-50
- 7.6 动结式内部少助词“了”50-52
- 第八章 结语52-53
- 参考文献53-55
- 附录55-58
- 发表论文参加科研情况说明58-59
- 致谢59
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 王娇娇;泰国学生使用汉语结果补语偏误分析[D];西南大学;2010年
2 陆燕萍;基于构式语法的汉语动结式习得偏误分析[D];南京师范大学;2011年
3 黄一清;“V+到+X”结构中“到”的偏误分析与教学对策[D];苏州大学;2011年
本文关键词:留学生学习汉语结果补语的偏误分析,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:327646
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/327646.html