英语和蒙语构词法对比研究
发布时间:2017-04-28 04:14
本文关键词:英语和蒙语构词法对比研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:要充分了解语言之间的差别,必须对不同语言进行分析和研究。王力先生(1985)就曾指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。由此可以看出对比分析与语言教学的关系十分密切,它能帮助教师确定教学的重点和难点、增强教学的预见性和针对性对于学习者来说,适当地了解一些母语和所学外语的特点,可以帮助他们减轻学习中的盲目性、增强自觉性、有利于他们排除母语习惯的负迁移作用,从而达到正确运用外语的目的(何善芬,2002)。 对比研究英语和蒙语的构词规律,不但有利于进一步认识两种语言构词法的普遍性和特殊性,提高英语习得的成就,而且会大大促进英语词汇教学。本文以现代语言学理论为指导,通过对比分析和举例说明的方法,对英语和蒙语构词法进行了全方位系统探讨和对比研究。本文首先探讨和对比研究英语和蒙语四种相同的构词法:派生法,合成法,拼缀法和拟声法。接下来探讨英语和蒙语不同的构词法。最后本文讨论英语和蒙语构词法对比研究对英语词汇教学的启示。主要发现如下: 1.蒙语和英语都是形态语言。很多词缀的构词能力很强而且灵活性大。英语词缀可以分成前缀、后缀和中缀。但蒙语只有后缀。蒙语和英语词缀有两大共同的特点:多义性和同义性。总的来说,英语和蒙语派生法相同点比不同点多。 2.复合法是英语和蒙语主要构词法之一。英语和蒙语复合词在语义上是一个整体。复合词句中起单一的语法作用。蒙语复合法没有派生法那样的活跃和重要。然而复合词的数量在不断地增加。 3.除了派生法和复合法,英语和蒙语还有两种共同的构词法:拼缀法和拟声法。它们都是英语和蒙语次要的构词法。就结构而言,英语拼缀词的种类比蒙语拼缀词多。有些英语和蒙语拟声词可以通过重复一个或一个以上的音节构成,常常是带有一个元音的变化构成所谓的重叠复合词。 4.英语跟蒙语不同的构词法:转换法,截短法,逆成法,首字母缩略法。蒙语有跟英语不同的构词法:拟状法,拟声词的派生法,拟状词的派生法。它们都是蒙语次要的构词法。转换法是英语主要构词法之一。但其他的都是英语次要的构词法。 5.最后探讨英语和蒙语在构词法上的异同对英语词汇教学的启示,学习英语和蒙语构词法的相同或不同规律,对形成系统的理论知识,在外语教学中正确利用语言的正迁移避免负迁移,提高英语词汇教学效果大有好处。 本文只是对两种语言的构词法进行了尝试性的对比研究。由于本人水平和掌握资料有限,文中难免有不足之处,欢迎批评指正。
【关键词】:对比分析研究 英语和蒙语构词法
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H314;H212
【目录】:
- 中文摘要4-6
- ABSTRACT6-11
- Chapter One Introduction11-13
- 1.1 Significance of the Study11-12
- 1.2 Study Method12
- 1.3 Structure of the Thesis12-13
- Chapter Two Literature Review13-19
- 2.1 Contrastivc Analysis13-15
- 2.1.1 Definition of Contrastive Analysis13-14
- 2.1.2 Theoretical Development of Contrastive Analysis14-15
- 2.2 Language Transfer15-17
- 2.2.1 Definition of Language Transfer and itsTypes15-16
- 2.2.2 Theoretical Development of Language Transfer16-17
- 2.3 Previous Research on Contrastive Study in China17-19
- 2.3.1 Previous Research on Contrastive Study of English and Chinese in China17-18
- 2.3.2 Previous Research on Contrastive Study of Mongolian and Chinese in China18-19
- 2.3.3 Previous Research on Contrastive Study of Mongolian and English in China19
- Chapter Three A Contrastive Analysis of English and Mongolian Word-formation19-49
- 3.1 The Contrastive Analysis of English and Mongolian Derivation20-29
- 3.1.1 Derivation in English20-21
- 3.1.2 Derivation in Mongolian21-22
- 3.1.3 The Common Features of English and Mongolian Derivation22-28
- 3.1.4 The Differences of English and Mongol Derivation28-29
- 3.2 The Contrastivc Analysis of English and Mongolian Compounding29-40
- 3.2.1 Compounding in English29-34
- 3.2.2 Compounding in Mongolian34-38
- 3.2.3 The Similarities of English and Mongolian Compounding38-39
- 3.2.4 The Differences of English and Mongolian Compounding39-40
- 3.3 Other Common Ways of Word-formation in English and Mongolian40-43
- 3.3.1 Blending40-41
- 3.3.2 Onomatopoeia41-43
- 3.4 Different Ways of Word-formation in English and Mongolian43-49
- 3.4.1 Different Ways of Word- formation in English43-48
- 3.4.2 Different Ways of Word-formation in Mongolian48-49
- Chapter Four Implication of the Contrastive Study of English and Mongolian Word-formation for English_vocabulary teaching and learning49-63
- 4.1 Implication of Derivation for English Vocabulary Teaching and Learning50-55
- 4.1.1 Implication of Basic Terms in Derivation for English Vocabulary Teaching andLearning50-51
- 4.1.2 Implication of Suffixation for English Vocabulary Teaching and Learning51-54
- 4.1.3 Implication of Prefixation for English Vocabulary Teaching and Learning54-55
- 4.2 Implication of Compounding for English Vocabulary Teaching and Learning55-59
- 4.2.1 Implication of First Classification of Compounds for English Vocabulary Teachingand Learning55-58
- 4.2.2 Implication of Second Classification of Compounds for English VocabularyTeaching and Learning58-59
- 4.3 Implication of Blending and Onomatopoeia for English Vocabulary Learning andTeaching59
- 4.4 Implication of Different Ways of Word-formation for English Vocabulary Teachingand Learning59-63
- 4.4.1 Implication of Conversion for English Vocabulary Teaching and Learning59-61
- 4.4.2 Implication of Other Different Ways of Word-formation for English VocabularyTeaching and Learning61-62
- 4.4.3 Implications of Other Different ways of Wordformation for English Vocabulary Teaching and Learning62-63
- Chapter Five Conclusion63-66
- 5.1 Major Findings63-64
- 5.2 Limitations of this Study64-65
- 5.3 Future Research Expectations65-66
- Bibliography66-69
- Acknowledgement69-70
- 攻读硕士学位期间发表的学术论文70
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 张吉生;英汉词缀对比分析[J];外语教学;2001年02期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 朝格吉乐玛;“时”概念的蒙汉语对比研究[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 任彦;现代汉蒙语言构词法比较研究[D];内蒙古师范大学;2005年
2 黄静;英语和彝语词汇对比研究[D];西华大学;2007年
3 徐红新;英汉构词法对比研究[D];山东大学;2008年
4 孟和其其格;汉语与蒙语象征词语文化意义的对比研究[D];厦门大学;2008年
5 田晴;蒙古族大学生英语书面表达错误分析[D];吉林大学;2009年
本文关键词:英语和蒙语构词法对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:332117
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/332117.html