修“名”与督“实”:国内翻译学跨学科研究路线图
发布时间:2021-08-12 08:59
翻译学研究经历了从前学科到准学科再到独立学科的发展过程,目前翻译学研究处于多范式共存与互补的跨学科阶段。本文以国内翻译学跨学科研究的名实关系为经,以修名督实、按实定名与名实相生为纬,将翻译学研究的学科架构分为三大领域,即哲学思维系统、社会文化系统与语言符号系统,以此描绘国内翻译学跨学科研究路线图并讨论其以学导术之"为"与"无为"。
【文章来源】:上海翻译. 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、修名督实:翻译学跨学科研究
(一)翻译学跨学科研究的哲学思维系统
1.翻译哲学
2.翻译美学
3.翻译思维学
4.和合翻译学
5.大易翻译学
(二)翻译学跨学科研究的社会文化系统
1.文化翻译学
2.翻译心理学
3.翻译生态学
4.翻译地理学
5.社会翻译学
6.认知翻译学
7.翻译伦理学
8.翻译传播学
9.翻译经济学
1 0.共生翻译学
1 1.拓扑翻译学
(三)翻译学跨学科研究的语言符号系统
1.翻译修辞学
2.翻译写作学
3.翻译符号学
4.语用翻译学
三、按实定名:翻译学跨学科研究路线图
四、名实相生:翻译学以学导术之“为”
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系[J]. 曹明伦. 上海翻译. 2019(06)
[2]“翻译修辞学”之辨与辩[J]. 陈小慰. 中国翻译. 2019(03)
[3]基于《周易》哲学思想的翻译研究——以《大易翻译学》为例[J]. 陈东成. 上海翻译. 2018(06)
[4]跨学科翻译研究:优劣与得失[J]. 韩子满. 外语教学. 2018(06)
[5]社会学视角翻译研究的现实性[J]. 傅敬民. 外语与外语教学. 2018(04)
[6]文化翻译学的学科体系构建[J]. 杨仕章. 中国外语. 2018(04)
[7]翻译符号学的文本阐释模式[J]. 潘琳琳. 外国语文. 2018(03)
[8]翻译的跨学科研究:现状、问题与思考——《跨越边界:翻译学与其它学科》介评[J]. 刘立胜. 上海翻译. 2018(02)
[9]当今翻译研究的主要论题——四种国际译学期刊十年(2004—2014)考察[J]. 方梦之,袁丽梅. 外语与翻译. 2017(03)
[10]从博士生培养看翻译学的理论建设[J]. 穆雷. 中国翻译. 2017(03)
本文编号:3338025
【文章来源】:上海翻译. 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、修名督实:翻译学跨学科研究
(一)翻译学跨学科研究的哲学思维系统
1.翻译哲学
2.翻译美学
3.翻译思维学
4.和合翻译学
5.大易翻译学
(二)翻译学跨学科研究的社会文化系统
1.文化翻译学
2.翻译心理学
3.翻译生态学
4.翻译地理学
5.社会翻译学
6.认知翻译学
7.翻译伦理学
8.翻译传播学
9.翻译经济学
1 0.共生翻译学
1 1.拓扑翻译学
(三)翻译学跨学科研究的语言符号系统
1.翻译修辞学
2.翻译写作学
3.翻译符号学
4.语用翻译学
三、按实定名:翻译学跨学科研究路线图
四、名实相生:翻译学以学导术之“为”
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系[J]. 曹明伦. 上海翻译. 2019(06)
[2]“翻译修辞学”之辨与辩[J]. 陈小慰. 中国翻译. 2019(03)
[3]基于《周易》哲学思想的翻译研究——以《大易翻译学》为例[J]. 陈东成. 上海翻译. 2018(06)
[4]跨学科翻译研究:优劣与得失[J]. 韩子满. 外语教学. 2018(06)
[5]社会学视角翻译研究的现实性[J]. 傅敬民. 外语与外语教学. 2018(04)
[6]文化翻译学的学科体系构建[J]. 杨仕章. 中国外语. 2018(04)
[7]翻译符号学的文本阐释模式[J]. 潘琳琳. 外国语文. 2018(03)
[8]翻译的跨学科研究:现状、问题与思考——《跨越边界:翻译学与其它学科》介评[J]. 刘立胜. 上海翻译. 2018(02)
[9]当今翻译研究的主要论题——四种国际译学期刊十年(2004—2014)考察[J]. 方梦之,袁丽梅. 外语与翻译. 2017(03)
[10]从博士生培养看翻译学的理论建设[J]. 穆雷. 中国翻译. 2017(03)
本文编号:3338025
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3338025.html