在线机器翻译软件的医学文本翻译评析
发布时间:2024-12-22 22:39
以大数据为基础的在线机器翻译软件通常被用作辅助或者替代人工翻译的有效手段,然而,其译文质量对比的实证性研究不多。本研究对七款常用在线机器翻译软件的医学文本译文进行了定量和定性评析。结果表明,七款在线机器翻译软件对医学相关专业信息的翻译略有差异,但均未达到完全符合医学临床用语的标准。常见的主要问题为医学术语错误、错译和漏译问题,故译文的准确度有待提高。
【文章页数】:5 页
【部分图文】:
本文编号:4019837
【文章页数】:5 页
【部分图文】:
图2 七篇机器译文中的主要翻译错误
上述译文加点部分显示,七篇机器译文中“amechanismfordetermination”的翻译均不准确,存在错译为“检测机制、确定机制、测定机制”等,或者漏译(谷歌翻译)问题。通过对七篇机器译文存在的术语错误、错译和漏译等三方面主要错误的统计,结果发现,七篇机器译文错误....
图1 七篇机器译文M项百分比得分汇总
我们设定对照组的标准译文为满分,分别将实验组的七篇机器译文的每个M项译文与对照组的M项译文进行比较,译文接近的记为100分,偏差较大则不得分,统计后分别得出七篇机器译文的M项总得分,再将每款机器译文的M项得分除以对照组的M项总分,从而得到每款机器译文的M项得分的百分比。为了研究各....
本文编号:4019837
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/4019837.html
上一篇:鸡类贬义称谓语研究
下一篇:没有了
下一篇:没有了