当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

晚清翻译场域下的苏籍译家的译学思想述评

发布时间:2025-03-02 16:54
   晚清时期,为拯救民族危难、启迪民智,苏籍译家在西方科学和思想的译介和传播方面做出了重大的贡献。借助于布尔迪厄社会学理论中的场域理论,结合苏籍译家译著史料,探讨苏籍译家的翻译与晚清翻译场域的相互关系。通过对晚清翻译场域、其子场域即科技翻译场域,以及苏籍译家译学活动的考察,探讨翻译活动在特定时期的作用、影响和译家译学思想。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
引言
一、布尔迪厄的社会学理论
二、晚清的翻译场域
三、科技翻译场域中苏籍译家的译学思想
    (一)王韬的译学思想
    (二)徐寿父子的译学思想
    (三)华蘅芳的译学思想
    (四)马建忠的译学思想
结束语



本文编号:4034580

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/4034580.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b9fe8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com