论“翻译的不确定性”论题中的译者主体性问题
本文关键词:论“翻译的不确定性”论题中的译者主体性问题
【摘要】:蒯因所提出的"翻译的不确定性"论题因过分强调译者的主体性和主观能动性而走向其积极意义的反面,致使翻译变成了译者根据自己的意愿所做的任意阐释,而不是基于平等交流基础之上的真正的翻译,因而危及作为跨文化交流的翻译的意向性。
【作者单位】: 南京大学;
【关键词】: 翻译的不确定性论题 主体性 翻译
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言“奎因①哲学在当代西方哲学特别是科学哲学中产生了重要的影响。”(陈波1998:引言第6页)他的翻译不确定性论题被Hilary Putnam认为是“自康德的先验范畴演绎以来最吸引人的引起最广泛讨论的哲学论证”(转引自陈波1998:144),Friedman认为“奎因的翻译不确定性论题也许
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 倪晶;;从多元系统理论看中国第三次翻译高潮[J];龙岩学院学报;2008年04期
2 刘洋;刘璐;;浅议翻译的主体性[J];安徽文学(下半月);2008年10期
3 吴小丽;;译者主体性在翻译过程中的体现[J];甘肃广播电视大学学报;2009年01期
4 尹彬;;从阐释学角度看译者主体性[J];民办教育研究;2009年12期
5 金敬红,周茗宇;从“隐形”翻译看译者的主体性[J];东北大学学报(社会科学版);2004年06期
6 黄振定;解构主义的翻译创造性与主体性[J];中国翻译;2005年01期
7 潘平亮;操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J];四川外语学院学报;2005年05期
8 胡志明;;“假借”不是造字法——从汉字的主体性看“假借”[J];宜春学院学报;2005年S1期
9 梁淑梅;;无限接近原著为前提的译者主体性—感悟于结构主义与解构主义的特点[J];张家口职业技术学院学报;2005年04期
10 金兵;;女性主义翻译理论与译者主体性[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2005年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 王占馥;;辞章的主体性和规律性[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
3 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 王文斌;;同隐喻性·异隐喻性·主体性·主体间性·隐喻间性·主体自洽——对隐喻认知构建与解读的思考[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 张琳;;现象学观照下的翻译主体研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 许小星;亢世勇;;补语语义指向的制约因素[A];中国计算机语言学研究前沿进展(2007-2009)[C];2009年
8 余桂林;;《全球华语词典》的编纂理念与实践[A];中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会论文集[C];2010年
9 马一宁;;再论翻译写作学的建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 钟菲;白葵阳;;语言文字与文化的视野融合——瞿秋白对方言与普通话的关系的探索[A];瞿秋白研究文丛(第二辑)[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 李娟;谈谈朗诵教学的活动性、主体性和开放性[N];语言文字周报;2010年
2 ;我们要用汉语发出自己的声音[N];深圳商报;2003年
3 汪成法;文化交流的“拿来”与“送去”[N];中国文化报;2009年
4 记者 焦新;语言文字规划纲要培训会议举行[N];中国教育报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
2 赵中建;外语教师专业发展的理论与实证研究[D];华东师范大学;2003年
3 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
4 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
5 王文斌;隐喻构建与解读的主体自洽[D];上海外国语大学;2005年
6 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
2 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
3 王东升;译者主体性的阐释学研究[D];吉林大学;2008年
4 唐yN蓓;译者主体性下礼貌原则在口译中的应用[D];广东外语外贸大学;2008年
5 文嘉;译者主体性在新闻翻译中的体现[D];广东外语外贸大学;2008年
6 陈大亮;翻译研究范式的变革:从主体性向主体间性转向[D];南京师范大学;2004年
7 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
8 李静;译者的语言态度与翻译策略[D];天津师范大学;2005年
9 张玉环;论译者的主体性[D];上海师范大学;2005年
10 荣军;论译者的主体性[D];辽宁师范大学;2005年
,本文编号:815222
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/815222.html