伪学术与乱指南——批评《英汉同源对比同解学习法——英汉同源说文解词》
发布时间:2017-09-14 01:17
本文关键词:伪学术与乱指南——批评《英汉同源对比同解学习法——英汉同源说文解词》
更多相关文章: 英汉语对比研究 同源说 英语词汇 学习英语 汉语拼音 汉字 汉语方言 语言现象 解词 同源词
【摘要】:正《英汉同源对比同解学习法——英汉同源说文解词》(以下简称《英汉同源说文解词》)一书通过对英汉同源词汇的历史渊源分析及英语字母形态与汉字形态的对比分析,发现了"语言分辨的大面积相似现象"(第20页),认为"英语单词要按照(古)汉语拼音形式来认,这才能突破英语学习障碍,达到快速掌握英语的目标"(第4页)。笔者固然赞
【作者单位】: 陕西师范大学外国语学院;
【关键词】: 英汉语对比研究 同源说 英语词汇 学习英语 汉语拼音 汉字 汉语方言 语言现象 解词 同源词
【分类号】:H03
【正文快照】: 《英汉同源对比同解学习法—英汉同源说文解词))(以下简称《英汉同源说文解词)))一书通过对英汉同源词汇的历史渊源分析及英语字母形态与汉字形态的对比分析,,发现了“语言分辨的大面积相似现象”(第20页),认为“英语单词要按照(古)汉语拼音形式来认,这才能突破英语学习障碍
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 芦永德;汉语对丰富英语词汇的贡献[J];信阳农业高等专科学校学报;2005年02期
2 张
本文编号:847009
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/847009.html