晚清民初时期托尔斯泰作品的译介路径、原因及其误读
本文关键词:晚清民初时期托尔斯泰作品的译介路径、原因及其误读
【摘要】:晚清民初是中国接受俄国文学的初始阶段,这一时期我国对托尔斯泰译介的规模大大超过其他俄国作家。就翻译层面来看,我国译者最先翻译的是托尔斯泰的宗教题材中短篇小说,然后再过渡到他的长篇名著,翻译质量也逐步得以提高。从研究层面来看,托尔斯泰的传奇人生和宗教哲学思想一直是研究者们关注的焦点。托尔斯泰在晚清民初之所以受到热捧,首先是因为其哲学思想与我国儒家思想的某些相似而容易得到中国读者的认同。其次,托尔斯泰作品本身思想内涵丰富,艺术水准高,有可读性。再次,当时中国社会部分文化精英对托尔斯泰不遗余力的推介也是重要原因。不过,晚清民初时期俄国文学译介者的俄文水平普遍较低,手头缺乏原版著作而不得不借助英、法译本进行翻译,部分研究者片面地将托尔斯泰主义的某些方面与中国先贤的哲学思想等同起来,这也导致当时译介者对托尔斯泰及其作品的理解、阐释方面出现了不少偏差。
【作者单位】: 湖南师范大学外国语学院;
【关键词】: 晚清民初 托尔斯泰 译介 误读
【基金】:湖南省教育厅项目“俄国文学教学中的人文精神教育问题研究”【湘教通(2012)401号】的阶段性成果
【分类号】:I512.06;H059
【正文快照】: 如果以“五四运动”时期的“俄罗斯文学热”为分水岭,晚清民初只是我国大举接受俄国文学的“热身”而已。这个时期我国对俄国文学的翻译和介绍大都缺乏系统性,对单个作家进行集中和详尽研究的系列文章更加少见。然而,托尔斯泰则是其中的特例,当时我国对其作品的翻译规模及其
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金晓童;;比较文学视野下的《呼啸山庄》在中国研究浅析[J];吉林省教育学院学报;2009年08期
2 陈春生;试论近代中国接受俄罗斯文学的特点[J];外国文学研究;1999年04期
3 金沙;托尔斯泰的女儿谈《战争与和平》[J];俄罗斯文艺;1980年04期
4 王远泽;托尔斯泰戏剧中的农民问题[J];求索;1981年02期
5 顾天立;昂扬·纯净·明朗——《战争与和平》中的“风习素描”[J];名作欣赏;1983年05期
6 李正荣;《战争与和平》主题新论[J];俄罗斯文艺;1995年05期
7 韩玲;真经过善的过滤就是美──托尔斯泰长篇创作中的女性美理想[J];汉中师范学院学报;1995年05期
8 李斌,李英姿;史诗式的广度——谈托尔斯泰的创作特色[J];黑龙江农垦师专学报;1999年02期
9 李明滨;托尔斯泰故园[J];中外文化交流;2000年06期
10 赵宁;从《傻子伊万的故事》看托尔斯泰的“天国”思想[J];俄罗斯文艺;2002年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 徐锋;;“最美”的真谛[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 王峰;;失乐园与复乐园——列·托尔斯泰精神历险的一种注解[A];“新中国文学理论五十年”学术研讨会论文集[C];1999年
3 周湘鲁;;过去,未来,还是现在?——评塔吉扬娜·托尔斯泰娅长篇新作《克澌》[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
4 胡书义;;苦笑·讥笑·冷笑——果戈理、谢德林和托尔斯泰讽刺艺术的比较[A];中国语言文学资料信息(1999.1)[C];1999年
5 傅腾霄;;《安娜·卡列尼娜》与“俄国革命的镜子”——学习列宁论托尔斯泰札记[A];全国马列文艺论著研究会第十八届学术研讨会论文集[C];2002年
6 阮倩;;霍尔顿“误读”出的虚假人生[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 刘心华;;俄国古典文学中的厌女情结[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
8 刘心华;;俄国古典文学中的厌女情结[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文集[C];2005年
9 郑体武;;新世纪《俄罗斯文学选读》教材的编写理念[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
10 谢齐阳;;布宁文学作品在中国的接受情况[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 欧茵西(台湾大学外文系教授);托尔斯泰,,心灵至上的王国[N];中国图书商报;2004年
2 赵丹;托尔斯泰娅——何以被布克奖拒之门外[N];文艺报;2002年
3 孙晓春;托尔斯泰的“非暴力”[N];中华读书报;2004年
4 罗马;我们都需要“灵魂的清洗”[N];学习时报;2004年
5 葛灿红;第六届托尔斯泰奖揭晓 索尔仁尼琴传记获奖[N];文艺报;2008年
6 李万武;托尔斯泰何以出语“强横”[N];辽宁日报;2008年
7 吴志强(书评人);总的来说,他是一个笑话大王[N];中国图书商报;2005年
8 刘文飞;被误读的塔尔科夫斯基[N];中国图书商报;2007年
9 李正荣;罪恶的贵族怎样才能“复活”?[N];学习时报;2004年
10 陈训明;误读与伪造普希金[N];中华读书报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 于海冰;跨文化视野中的欧文·白璧德[D];北京语言大学;2006年
2 张晓青;斯·茨威格在中国(1949年-2005年)[D];上海外国语大学;2007年
3 殷瑜;布莱希特在中国:1949-2006[D];上海外国语大学;2008年
4 丁敏;席勒在中国:1840-2008[D];上海外国语大学;2009年
5 朱彤;王尔德在现代中国的传播与接受[D];北京语言大学;2009年
6 耿海英;别尔嘉耶夫与俄罗斯文学[D];华东师范大学;2007年
7 裴氏翠芳;中国现当代文学在越南[D];华东师范大学;2011年
8 张静;雪莱在中国(1905-1937)[D];复旦大学;2012年
9 丁世鑫;陀思妥耶夫斯基在现代中国(1919-1949)[D];山东大学;2006年
10 庞希云;“人心自悟”与“灵魂拯救”[D];上海师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王升远;越境と受容1930年代の中国における日本新感墯派文学の翻
本文编号:926520
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/926520.html