汉英称谓语差异的文化图式分析
发布时间:2017-10-07 05:06
本文关键词:汉英称谓语差异的文化图式分析
更多相关文章: 语言与文化 跨文化交际 文化差异 文化图式 称谓语
【摘要】:称谓语是人际交往的重要部分和人际关系的重要信号。称谓语不仅是一个人身份的标示,也是一种独特的文化标示,与文化有着密切的关系。社会文化影响着称谓语的形成、选择和应用。因此对称谓语的文化背景的研究有利于实现称谓语的恰当使用,进而更好地促进跨文化交际。 在本研究过程中,为了更好的让使用者理解和运用汉英语言中的称谓语,笔者从称谓语的文化内涵入手,以文化图式理论为主要理论框架对汉英称谓语的背后文化图式进行研究,试图阐述汉英文化差异是如何影响两种称谓的表达使用的,进而探究汉英称谓语的主要文化差异以及文化图式理论怎样能够更好的阐释汉英称谓语的文化差异。 通过阅读大量关于称谓语研究的专著、期刊等文献,在综合分析前人对汉英称谓语的研究成果的基础之上,采用前人亲属称谓语和社会称谓语的分类方式,从历史文化、社会制度、家庭和血缘观念以及等级和地位文化四个层面分析汉英称谓语差异及其背后的文化图式差异及对应情况。 本研究显示,汉英社会文化因素的四个方面:历史文化、社会制度、家庭和血缘观念以及等级和地位文化极大地影响了两种语言中的称谓语系统。而从文化图式的角度看,这种差异主要是由于以上四个方面的社会文化因素的文化图式对应出现缺失、相反造成的。这表明上述社会文化因素的文化图式对应对理解和掌握称谓语文化差异中的重要意义,,并且总结出只有当它们的文化图式在两种语言文化中对应相对较好、使用者对两种文化图式掌握水平较高时,跨文化交际中称谓语的使用才有可能实现语言层面和文化层面的准确交流,从而顺利实现跨文化交流的目的,当汉英称谓语的文化图式对应出现缺失或者相反时,使用者要做好对两种文化图式的理解和转换,避免或减少文化误差带来的称谓语使用不当。
【关键词】:语言与文化 跨文化交际 文化差异 文化图式 称谓语
【学位授予单位】:河北科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H313;H136
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-6
- 目录6-8
- Chapter 1 Introduction8-12
- 1.1 Research Background8-9
- 1.2 Significance of the Research9-10
- 1.3 Structure of the Thesis10-12
- Chapter 2 Literature Review12-22
- 2.1 Address Forms12-18
- 2.1.1 Definition of Address forms12-13
- 2.1.2 Classification of Address Forms13-14
- 2.1.3 Address Forms Studies Abroad and at Home14-18
- 2.2 Cultural Schemata18-22
- 2.2.1 Definition of Cultural Schemata18-19
- 2.2.2 Cultural Schemata Studies Abroad and at Home19-22
- Chapter 3 Research Methodology22-26
- 3.1 Data Collection22-23
- 3.2 Data Analysis23
- 3.3 Theoretical Framework23-26
- 3.3.1 Overlap of Cultural Schemata24
- 3.3.2 Intersection of cultural schemata24-25
- 3.3.3 Absence of Cultural Schemata25
- 3.3.4 Contrary of Cultural Schemata25-26
- Chapter 4 Analysis of Cultural Differences in English and Chinese Address Forms26-42
- 4.1 Cultural Differences at the Level of History30-33
- 4.1.1 Overlap of Cultural Schemata at the Level of History30
- 4.1.2 Intersection of Cultural Schemata at the Level of History30-31
- 4.1.3 Absence of Cultural Schemata at the Level of History31
- 4.1.4 Contrary of Cultural Schemata at the Level of History31-33
- 4.2 Cultural Differences at the Level of Social System33-35
- 4.2.1 Overlap of Cultural Schemata at the Level of Social System33
- 4.2.2 Intersection of Cultural Schemata at the Level of Social System33
- 4.2.3 Absence of Cultural Schemata at the Level of Social System33-34
- 4.2.4 Contrary of Cultural Schemata at the Level of Social System34-35
- 4.3 Cultural Differences at the Level of Family and Kinship Value35-38
- 4.3.1 Overlap of Cultural Schemata at the Level of Family and Kinship Value35
- 4.3.2 Intersection of Cultural Schemata at the Level of Family and Kinship Value35-36
- 4.3.3 Absence of Cultural Schemata at the Level of Family and Kinship Value36
- 4.3.4 Contrary of Cultural Schemata at the Level of Family and Kinship Value36-38
- 4.4 Cultural Differences at the Level of Class and Status Value38-42
- 4.4.1 Overlap of Cultural Schemata at the Level of Class and Status Value38-39
- 4.4.2 Intersection of Cultural Schemata at the Level of Class and Status Value39
- 4.4.3 Absence of Cultural Schemata at the Level of Class and Status Value39
- 4.4.4 Contrary of Cultural Schemata at the Level of Class and Status Value39-42
- Chapter 5 Conclusion42-44
- 5.1 Major Findings42-43
- 5.2 Implications43-44
- References44-48
- 攻读硕士学位期间所发表的论文48-49
- Acknowledgement49
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 闫翠霞;;当代陌生中年女性的称谓语及其理据性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年02期
2 潘巍巍;;从中西称呼语看社会文化标志功能[J];长沙大学学报;2010年04期
3 李东明;;现代汉语中社会称谓语的选择模式[J];重庆理工大学学报(社会科学);2012年12期
4 韦红;;浅议英汉称谓用语所映射出的中西文化差异[J];成功(教育);2013年06期
5 汪克慧;;英汉称谓语差异的文化透析[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年05期
6 彭云鹏;;文化图式与跨文化交际[J];河北学刊;2011年03期
7 徐海艳;;浅谈称谓语的作用[J];湖北广播电视大学学报;2011年11期
8 郭焕平;;从顺应论的角度看英汉称谓语的选择[J];湖北广播电视大学学报;2012年03期
9 朱厚敏;;文化图式在翻译中的运用[J];湖南科技学院学报;2009年06期
10 申彦霞;刘育东;张森;;图式视角下成人英语学习的有效性[J];长江大学学报(社会科学版);2010年02期
本文编号:987045
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/987045.html