从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移论文.pdf 全文 文档投稿网
本文关键词:从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移,由笔耕文化传播整理发布。
成都理工大学
硕士学位论文
从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移
姓名:舒舟
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:何大顺;余大山
座机电话号码
成都理工大学硕士学位论文
从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移
作者简介:舒舟,女,1983 年 3 月生,师从成都理工大学何大顺教授,文学硕
士。
摘 要
本文 采用中国现代翻译美学理论探究散文翻译中的意境迁移问题。
在现代中西文化交流中,我国翻译界重视研究的文学品种主要是诗歌和小说。相
比之下,散文翻译的研究却比较滞后。目前,散文翻译的研究成果多数为描述性和
评论性的文章,系统的理论性的研究成果还不多见。根据散文的特点,散文 “美”
的迁移是散文翻译中最重要、也是最难解决的问题。而 “意境美”正是 “散文美”
中不可或缺的重要组成部 。文学翻译中的意境迁移一直是一个很重要但难以探索
的研究领域,其困难主要表现在意境内涵的复杂性。意境是中国美学中的一个重要
范畴,是情景交融的艺术形象和它所引发的想象的形象总和。它包括三个美学要素,
即意象、情感及象外之象。散文意境除具有意境这一普遍特性外,还具有其独特的
个性,这一点在翻译中尤其需要重视。本文拟从中国现代翻译美学的视角,就理论
和实践两个层面,,探究散文翻译中的意境迁移问题。本文把意境迁移作为一项审美
行为并对其转 过程进行 析和总结,拟从方法
本文关键词:从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:182685
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/meixuelunwen/182685.html