古琴艺术海外传播中的问题探究(下)
发布时间:2021-02-14 03:13
<正>(接上期)2.古琴文化海外传播的专业词汇和特定翻译问题古琴文化海外传播,首先面临的是翻译问题。比如古琴一词的翻译,从笔者查阅的各种英文版的书籍中,发现古琴一词的翻译有不同外文版本,有翻译成guqinzither,有翻译成lute,有翻译为qin,有翻译为Theguqin,中国翻译研究中心对古琴的翻译是:英语TheChineseZither,法语Lacitharachionise("guqin"),西班牙语Guqin。在不同时代,对古琴的外文描述也是不同,例如高罗佩在1941年创作的英文版的古琴著作,名为"The Lore of the Chinese Lute:An Essay in
【文章来源】:乐器. 2020,(10)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
三、古琴文化的多层次文化定位及视角研究
四、国际型古琴人才的培养与中西思维碰撞
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国传统音乐之美及其内涵的跨文化传播[J]. 张春燕. 北京社会科学. 2016(02)
[2]跨文化音乐比较研究的方法论:影响研究和平行研究[J]. 王耀华. 艺术学研究. 2007(00)
本文编号:3033022
【文章来源】:乐器. 2020,(10)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
三、古琴文化的多层次文化定位及视角研究
四、国际型古琴人才的培养与中西思维碰撞
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国传统音乐之美及其内涵的跨文化传播[J]. 张春燕. 北京社会科学. 2016(02)
[2]跨文化音乐比较研究的方法论:影响研究和平行研究[J]. 王耀华. 艺术学研究. 2007(00)
本文编号:3033022
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/qiyueyz/3033022.html