当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

道阻且长,溯洄从之——杨译《红楼梦》底本问题中的译者主体性述评

发布时间:2017-10-18 02:22

  本文关键词:道阻且长,溯洄从之——杨译《红楼梦》底本问题中的译者主体性述评


  更多相关文章: 杨宪益 戴乃迭 红楼梦 底本 译者主体性


【摘要】:杨宪益、戴乃迭承担《红楼梦》英译是奉命而为,不过对这一任务并非消极劳作,而是秉持严谨的学术态度,校勘比对多种版本,择善而从,打磨出一个结合有正、庚辰、程甲、程乙诸本之长的独特文本;虽为环境所限,未臻完美,却已是当时历史条件下最能忠实传达《红楼梦》文化内涵的一个文本。近年海外新出材料中披露了霍克思译本的源起及学术界对杨译底本的新认识,对比之下,杨译中体现出的译者主体性因素更值得深入探讨。本文即从相关史料出发,剖析译者面对时代背景体现出的不卑不亢、坚韧不拔的主体性。
【作者单位】: 国家图书馆外文采编部;
【关键词】杨宪益 戴乃迭 红楼梦 底本 译者主体性
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 的译者主体性述评李晶《红楼梦》在英语世界中的译介史,也是一部欧美学人以之为教材来学习中文的历史。自19世纪马礼逊(RobertMorrison)等传教士以《红楼梦》为中文读本伊始,到21世纪的今天,《红楼梦》在中文教学中扮演的角色越来越重要。2012年,美国现代语言学会推出一本名为

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 李晶;;南京访杨苡——忆杨宪益先生[J];外国文学;2010年02期

2 李晶;;杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探[J];红楼梦学刊;2012年01期

3 葛锐;李晶;;道阻且长:《红楼梦》英译史的几点思考[J];红楼梦学刊;2012年02期

4 李晶;;外部环境对杨译《红楼梦》底本选择的影响[J];红楼梦学刊;2012年06期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 吕雪松;;顺应理论视阈下《红楼梦》称谓语的翻译[J];重庆理工大学学报(社会科学);2014年10期

2 赵长江;;《红楼梦》诗词英译之发轫:德庇时英译《西江月》历时研究[J];红楼梦学刊;2012年03期

3 李晶;;外部环境对杨译《红楼梦》底本选择的影响[J];红楼梦学刊;2012年06期

4 韩丽丽;;珠联璧合,和而不同——戴乃迭的合译和独译的对比研究[J];湖北函授大学学报;2012年12期

5 洪涛;;作为“国礼”的大中华文库本《红楼梦》[J];红楼梦学刊;2013年01期

6 王金波;王燕;;《红楼梦》早期英译补遗之二——梅辉立对《红楼梦》的译介[J];红楼梦学刊;2014年02期

7 刘艳红;张丹丹;;邦斯尔译本及之前的《红楼梦》译本[J];红楼梦学刊;2014年03期

8 赵朝永;;《红楼梦》“男风”文化英译对比研究[J];红楼梦学刊;2014年04期

9 杜志军;;近四十年来哈斯宝《新译红楼梦》研究漫议[J];红楼梦学刊;2014年05期

10 陈述军;;从回目的翻译谈杨译《红楼梦》前八十回的底本[J];科技视界;2015年04期

中国博士学位论文全文数据库 前4条

1 郑晔;国家机构赞助下中国文学的对外译介[D];上海外国语大学;2012年

2 赵朝永;基于语料库的邦译本《红楼梦》译者风格研究[D];上海外国语大学;2014年

3 陈澜;冷战时期《中国文学》(英文版) 诗歌选、译研究[D];武汉大学;2014年

4 赵长江;19世纪中国文化典籍英译研究[D];南开大学;2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前9条

1 杨丁弋;功能对等:《红楼梦》食物名称英译研究[D];西南交通大学;2012年

2 朱思娟;从译者主体性看汉译英中的显与隐—杨宪益译《儒林外史》个案分析[D];中南大学;2012年

3 彭文青;杨宪益文化观对其英译《红楼梦》的影响[D];上海外国语大学;2013年

4 韦登亮;概念融合理论及其在《红楼梦》隐喻翻译中的应用[D];大连理工大学;2013年

5 伍彦;从布迪厄社会学角度看鲁迅小说集《故事新编》译者的惯习[D];安徽大学;2014年

6 李昕泽;语义—交际翻译视角下《红楼梦》中绰号忹译的比较研究[D];西南交通大学;2014年

7 王程程;《红楼梦》三个译本中鸳鸯的语言之翻译对比:基于关联理论[D];中国海洋大学;2014年

8 杨自秀;布迪厄社会实践理论关照下的译者翻译选择研究[D];南京师范大学;2014年

9 王从亮;翻译适应选择论视角下杨苡版《呼啸山庄》汉译本研究[D];江苏师范大学;2013年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 吉海虹;浅析《红楼梦》中回目的英译[J];安徽大学学报;1999年06期

2 张爱惠;;心理学视角下的修辞翻译——《红楼梦》回目英译研究[J];巢湖学院学报;2008年05期

3 吴世昌;;宁荣两府“不过是个屠宰场而已”吗?——论《红楼梦》英译本的“出版说明”[J];读书;1980年02期

4 李晶;;南京访杨苡——忆杨宪益先生[J];外国文学;2010年02期

5 郑红;;试析《红楼梦》章回目录的英语翻译[J];合肥教育学院学报;2000年02期

6 洪涛;;评“汉英经典文库本”《红楼梦》英译的疏失错误[J];红楼梦学刊;2006年04期

7 洪涛;;翻译规范、意识形态论与《红楼梦》杨译本的评价问题──兼论《红楼梦》译评与套用西方翻译理论的风险[J];红楼梦学刊;2008年01期

8 李晶;;杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探[J];红楼梦学刊;2012年01期

9 洪涛;外文出版社《红楼梦》英译“节选本”纠谬[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2005年04期

10 范圣宇;浅析霍克思译《石头记》中的版本问题[J];明清小说研究;2005年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 倪万辉;从译者主体性看奈达“功能对等”理论之不足[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2004年02期

2 徐曼玲;;试论译者主体性对文本的诠释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2006年01期

3 李雅琳;;译者主体性及其在翻译选材时的彰显[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2006年02期

4 侯林平;姜泗平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[J];山东科技大学学报(社会科学版);2006年03期

5 马瑞香;;关联视角下的译者主体性探讨[J];燕山大学学报(哲学社会科学版);2006年04期

6 周景刚;;译者主体性刍议[J];科技信息;2006年03期

7 薛莉;;译者主体性的思考[J];经济师;2007年07期

8 张东秋;;翻译标准与译者主体性的关系[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期

9 李海红;;试论有限的译者主体性[J];科技信息(科学教研);2007年31期

10 刘书梅;;从翻译审美看译者主体性[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2007年05期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

3 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

5 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

6 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

7 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

8 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

9 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

10 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 赵伟;浅析意识形态对译者主体性的影响[D];中国海洋大学;2009年

2 刘怡;从夸张修辞格的处理谈译者主体性发挥[D];华东师范大学;2007年

3 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

4 杨琳娜;顺应理论下的译者主体性研究[D];河北大学;2009年

5 李慧玲;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2013年

6 魏鸿玲;译者主体性在林语堂汉译英作品中的体现[D];福建师范大学;2013年

7 沈玉柱;文学翻译中的译者主体性研究[D];南京农业大学;2008年

8 王倩;译者主体性观照下的有意误译研究[D];中国海洋大学;2008年

9 陈逢丹;接受美学视域下的译者主体性研究[D];浙江工商大学;2008年

10 程孟利;不同范式下的译者主体性研究[D];上海师范大学;2009年



本文编号:1052396

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1052396.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1e156***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com