当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

法国汉学家儒莲的早期戏曲翻译

发布时间:2017-11-21 16:00

  本文关键词:法国汉学家儒莲的早期戏曲翻译


  更多相关文章: 戏曲海外译介 法国汉学 中法文化交流 儒莲 马若瑟


【摘要】:文学翻译不仅是中外文化交流的重要媒介,也是交流过程中发生的文化筛选的集中反映。因此,对翻译活动的研究有助于凸显文化交流的内在脉络。对19世纪法国汉学家儒莲初期戏曲翻译活动及译作的梳理与分析表明:在19世纪法国汉学家的戏曲翻译活动与17、18世纪的中法文化交流,尤其是某些法国耶稣会来华传教士的工作之间存在着显而易见的承继关系。
【作者单位】: 上海交通大学人文学院;
【基金】:国家留学基金委“国家建设高水平大学公派研究生项目”(2009601266)
【分类号】:H32;I046
【正文快照】: 在中外文化交流沟通的过程中,译作,尤其是文学译作,作为一种中间媒介,既承载了来源文化特有的元素,又包含了接受方对异文化的解读与选择。因此,分析和探讨译作及相关的翻译活动,有助于为纷繁复杂的中外文化交流活动理清头绪,对于更好地把握文化交流中的连贯性与内在脉络具有特

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王廷信;;互联网与戏曲传播[J];戏曲研究;2004年01期

2 陈军;“一代有一代之文学”观与戏曲身份认同[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);2005年06期

3 戴峰;;民俗文化在宋元戏曲中的表现[J];湖北教育学院学报;2007年10期

4 赵先政;;传播学视阈下戏曲艺术的传承与流播[J];文艺理论与批评;2008年06期

5 史振丽;;对哲理性戏曲作品的思考[J];戏剧文学;2009年09期

6 冯磊;方汝将;;“振兴戏曲”误区探析——兼谈戏曲进校园[J];大舞台(双月号);2009年05期

7 赵霞;;关于戏曲艺术走入校园的探索[J];大舞台;2010年03期

8 王金花;;试论李玉戏曲作品的地域特色[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2010年02期

9 安葵;;郭老对戏曲艺术和艺术家满怀深情[J];中国戏剧;2010年04期

10 杨早;;戏曲改良:媒体策略与启蒙困境[J];中国现代文学研究丛刊;2011年04期

中国重要会议论文全文数据库 前5条

1 杨燕;韩s,

本文编号:1211452


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1211452.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a1b0d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com