重译《老人与海》(节选)过程中的问题分析与研究
本文关键词:重译《老人与海》(节选)过程中的问题分析与研究 出处:《重庆师范大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
更多相关文章: 《老人与海》 问题分析与研究 文化现象 翻译技巧
【摘要】:欧内斯特.海明威是20世纪著名的作家,他写过很多影响深远的作品。其中,《老人与海》也许是他最成功的作品,获得了诺贝尔文学奖,也因此奠定了他在世界文坛的地位。《老人与海》是一部中篇小说,,主要讲述了一位老人在海上捕鱼的各种经历,比如同大自然,恶劣的环境以及恶势力的搏斗,充分体现了海明威的硬汉形象。这部小说已有很多外语译本,就是中文译本也有很多。本文试图对其进行重译,并对翻译过程中遇到的问题进行分析和研究,也主要是对比海观和吴劳的译本。他们的译本准确形象地再现了原著,不过有些措辞比较生硬,有些表达也稍显Up嗦。由于种种原因,读者普遍比较青睐90年代以前的译本。对于译者这次的重译,译者主要是站在前人的肩上,立足于文学作品是作者的形象,尽可能真实地再现原文。译者站在21世纪“以人为本,人与自然和谐相处”的角度去重译,并研究翻译过程中遇到的文化现象以及翻译技巧等。
【学位授予单位】:重庆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 马吉德;;《老人与海》的多层涵义[J];安徽文学(下半月);2009年06期
2 冯雪芳;李艳;;敬重生命 融入自然——生态批评视野下的《老人与海》[J];安徽文学(下半月);2010年04期
3 王俊忠;;《活着》:孤独个体的承担与希望[J];安阳工学院学报;2009年01期
4 王桃花;;《老人与海》中的自然生态初探[J];北京化工大学学报(社会科学版);2010年01期
5 刘巍;;《老人与海》中体现的矛盾与平衡[J];边疆经济与文化;2011年03期
6 朱定逸;;从《老人与海》看海明威的生态意识[J];北京理工大学学报(社会科学版);2008年04期
7 李如;;不断发展和完善的“硬汉”——海明威小说人物形象探析[J];包头职业技术学院学报;2011年04期
8 王爽;;谈《老人与海》中的硬汉形象[J];才智;2011年10期
9 李明娜;张宏;;海明威作品中悲剧因素探析[J];长城;2009年06期
10 李丽;生春鸿;;试论海明威及其作品中的“硬汉性格”[J];长城;2010年10期
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 周峰;“渔”行为与海明威[D];华东师范大学;2011年
2 隋红升;身份的危机与建构[D];浙江大学;2010年
3 张晓辉;教学空白艺术[D];南京师范大学;2011年
4 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
5 余健明;海明威风格汉译研究[D];上海外国语大学;2009年
6 修树新;托妮·莫里森小说的文学伦理学批评[D];东北师范大学;2009年
7 车文丽;隐含作者研究[D];扬州大学;2011年
8 李晓娜;村上春树与美国现代文学[D];吉林大学;2013年
9 花家涛;民族民间体育的空间生产[D];上海体育学院;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 尹剑波;《老人与海》及其汉译本中的语篇连贯性研究[D];上海外国语大学;2009年
2 于秀华;论海明威与三岛由纪夫创作死亡主题的不同[D];曲阜师范大学;2011年
3 刘果;论海明威的女性意识[D];华中师范大学;2011年
4 杨lm枝;从女性主义翻译理论看张爱玲翻译的《老人与海》[D];中北大学;2011年
5 尹秋燕;女性主义翻译理论框架下张爱玲译著中“女性意识”研究[D];中南大学;2010年
6 杨李;论海明威作品中死亡意识的美学内涵[D];中南大学;2011年
7 孙振波;中西文学宿命意识比较研究[D];辽宁大学;2011年
8 李金涛;解析海明威作品中所体现的女性意识[D];辽宁大学;2011年
9 翁R
本文编号:1309904
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1309904.html