当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

古诗英译的重要步骤

发布时间:2018-04-07 15:06

  本文选题:中国古典诗歌 切入点:今译 出处:《山西师大学报(社会科学版)》2013年S3期


【摘要】:中国古典诗歌的英译一直是翻译界的难题。很多译者在英译古诗的时候往往把原文直接译为英语。然而,古文理解困难对于今人是一个不可忽视的障碍。因此,笔者认为,对于多数译者而言,在古诗英译的过程中,古诗今译是一个重要步骤,即先将文言诗译为白话诗,然后再由白话诗向英文诗过渡。换句话说,古诗今译架起了中国古典诗歌与英译之间的桥梁。
[Abstract]:The translation of Chinese classical poetry into English has always been a difficult problem in the field of translation.Many translators often translate the original text directly into English when translating ancient poetry into English.However, the difficulty of understanding ancient prose is an obstacle that can not be ignored.Therefore, the author believes that for most translators, the translation of ancient poetry into English is an important step, that is, translating classical poetry into vernacular poetry first, then from vernacular poetry to English poetry.In other words, the translation of ancient poetry has built a bridge between classical Chinese poetry and English translation.
【作者单位】: 太原理工大学外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 严雨莹;;古诗今译的研究综述[J];安徽文学(下半月);2010年01期

2 伍明春;;古诗今译:另一种“新诗”[J];重庆邮电学院学报(社会科学版);2006年06期

3 李朝军;;古诗今译在大学教学中的作用与运用初探[J];中国大学教学;2008年03期

4 袁思强;;古文今译的标准与原则例谈[J];考试周刊;2007年44期

5 毛华奋;刘铁铠;;从翻译过程谈古诗的今译与英译[J];台州学院学报;2007年05期

6 唐瑛;;古典诗文今译及其现状评说[J];山东理工大学学报(社会科学版);2011年06期

7 黄忠廉;;典籍外译转换机制[J];阅江学刊;2012年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前5条

1 严雨莹;;古诗今译的研究综述[J];安徽文学(下半月);2010年01期

2 王婷;;语内翻译的应用及其得与失的研究[J];山西农业大学学报(社会科学版);2014年06期

3 唐瑛;;古典诗文今译及其现状评说[J];山东理工大学学报(社会科学版);2011年06期

4 张鸿彦;;典籍俄译中民族特有事物词汇的传译[J];中国俄语教学;2014年03期

5 王学东;;“古诗今译”与中国现代文学——以郭沫若《卷耳集》为考察中心[J];现代中国文化与文学;2014年01期

相关博士学位论文 前1条

1 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年

相关硕士学位论文 前1条

1 严雨莹;李商隐诗歌今译研究[D];浙江师范大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 伍明春;;古诗今译:另一种“新诗”[J];重庆邮电学院学报(社会科学版);2006年06期

2 罗洛;;关于古诗今译[J];读书;1988年04期

3 李朝军;;古诗今译在大学教学中的作用与运用初探[J];中国大学教学;2008年03期

4 袁思强;;古文今译的标准与原则例谈[J];考试周刊;2007年44期

5 陶尔夫;理解·投入·创造──诗词今译是科研的一个分支[J];求是学刊;1994年06期

6 高玉;;古诗词“今译”作为“翻译”的质疑[J];社会科学研究;2009年01期

7 杨自俭;对比语篇学与汉语典籍英译[J];外语与外语教学;2005年07期

8 欧阳凯;;古文今译——文言教学不能承受之重[J];语文教学之友;2006年06期

9 封一函;;再创作的伪翻译属性[J];中国翻译;2005年04期

10 许渊冲;;典籍英译,中国可算世界一流[J];中国外语;2006年05期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵艳萍,谢之君;古诗英译研究的认知新视野[J];同济大学学报(社会科学版);2004年01期

2 关丽娜;漫谈古诗英译意义和押韵的对等关系[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期

3 杨革新;郑红霞;;从接受美学看古诗英译中的创造性判逆[J];韶关学院学报(社会科学);2006年05期

4 任莺;;浅论中国古诗英译的局限性[J];西北农林科技大学学报(社会科学版);2007年01期

5 王s,

本文编号:1719692


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1719692.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3b69b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com