从女性主义视角看赛珍珠对《水浒传》中女性形象的传译
本文选题:女性主义 + 赛珍珠 ; 参考:《广州大学学报(社会科学版)》2012年11期
【摘要】:女性主义要求对经典文学作品中的女性形象进行重新评价与提升,培养一种真正从女性视角进行阅读的女性读者。赛珍珠是首位把中国古典名著《水浒传》翻译为英文的译者,作为一位接受过西方教育又精通中国文化的女性译者,她在翻译过程中对小说中被异化的女性形象进行了不同的解读,体现了其所具有的女性主义意识。
[Abstract]:Feminism requires the re-evaluation and promotion of the female image in the classical literature, so as to cultivate a female reader who reads from the female perspective. Pearl Buck is the first translator to translate the classic Chinese classic Water margin into English, as a female translator who has received western education and is proficient in Chinese culture. In the process of translation, she interprets the alienated female images in different ways and embodies her feminist consciousness.
【作者单位】: 东莞理工学院外语系;
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 周小玲;;论女性主义翻译的后现代性[J];华南农业大学学报(社会科学版);2010年02期
2 蒋骁华;女性主义对翻译理论的影响[J];中国翻译;2004年04期
3 宋占春;;原文生命的延伸——谈女性主义翻译理论[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄燕;;男权社会的别传——毕飞宇“女性叙事文学”的另类解读[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
3 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
4 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
5 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
6 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
7 陈宏斌;;文化翻译的策略——《儒林外史》英译本个案分析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年01期
8 张德让;;清代的翻译会通思想[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年02期
9 朱军;;论茅盾翻译的政治维度[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
10 阎海英;;用女权主义视角解读《黛西·米勒》[J];安徽文学(下半月);2008年02期
相关会议论文 前10条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 辜莹莹;;浅谈女性主义翻译理论的局限性[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 黄玮;;文化生态平衡与适度翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
8 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 张美平;;京师同文馆与晚清翻译事业[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
相关博士学位论文 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
7 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
8 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
9 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
10 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
3 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
4 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
5 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
6 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年
7 李曼;林语堂翻译思想研究[D];上海外国语大学;2010年
8 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
9 黄艳萍;西方女性主义翻译理论与实践在中国语境下的新发展[D];上海外国语大学;2010年
10 李追坤;杨必译本《名利场》中的女性主义翻译表现及其意义[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 马福华;;女性主义翻译理论视角下的译者主体性[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年06期
2 穆雷;翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J];外国语言文学;2003年01期
3 刘亚儒;语言的“重新性化”——谈女权主义的翻译观[J];海南大学学报(人文社会科学版);2001年04期
4 刘瑾玉;;后现代主义框架中女性主义翻译理论及其局限性[J];内蒙古大学学报(人文社会科学版);2008年01期
5 包桂英;;女性主义翻译理论研究浅探[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2006年S2期
6 葛校琴;女性主义翻译之本质[J];外语研究;2003年06期
7 王安,邱惠林;从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2004年S1期
8 杨颖育;;女性主义视角下的翻译研究[J];四川师范大学学报(社会科学版);2008年04期
9 李德;覃琮;;法国后现代主流女性主义研究评述[J];中国石油大学学报(社会科学版);2006年05期
10 杨柳;;中国语境下的女性主义翻译研究[J];外语与外语教学;2007年06期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李林波;对赛珍珠《水浒传》译本文化意义的再思[J];四川外语学院学报;2004年06期
2 李林波;差异,对翻译意味着什么?[J];解放军外国语学院学报;2004年06期
3 郭英剑;如何看待鲁迅先生对赛珍珠的评论?[J];鲁迅研究月刊;1998年06期
4 姚君伟;筚路蓝缕功不可没──评《赛珍珠研究》[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1994年02期
5 徐清;正确认识鲁迅对赛珍珠的评价[J];鲁迅研究月刊;1998年12期
6 郭英剑;赛珍珠研究:新问题与新走向[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1995年04期
7 阿W,
本文编号:1782626
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1782626.html