古诗词英译研究的语言学途径——《翻译研究的语言学探索》介评
发布时间:2018-04-29 16:58
本文选题:《翻译研究的语言学探索》 + 功能语言学 ; 参考:《外国语文》2015年02期
【摘要】:《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及,可以是多角度的。
[Abstract]:Linguistic Exploration in Translation Studies is an academic monograph that analyzes the translation of ancient poetry and ci from the perspective of functional linguistics. The author takes a different approach and interprets the English translation of ancient poetry from the perspective of language analysis and discourse analysis, which is a useful supplement to the methods of poetry translation into English, and it also shows that the study of English translation of ancient poetry involves different approaches and theories. It can be multi-angle.
【作者单位】: 北京工商大学外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 卢军羽;席欢明;;汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望[J];广东外语外贸大学学报;2008年02期
2 陈e,
本文编号:1820792
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1820792.html