当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

韩国对余华作品的译介与研究

发布时间:2018-05-11 10:26

  本文选题:余华 + 韩国 ; 参考:《山东大学》2013年硕士论文


【摘要】:本论文通过实证化、数字化的方法考察中国当代作家余华和他的作品在韩国译介和相关研究状况,通过对这些内容的梳理,向中国当代文学研究界介绍韩国对中国当代文学的传播和研究状况。 本文由四章组成: 第一章为余华作品在韩国的译介情况,从四个方面进行考察,即,韩国和中国的门户网上关于余华介绍的资料比较;韩国与中国国内出版余华作品现状对比;余华作品在韩国出版的特点;韩国对余华小说改写情况。 第二章为余华及其作品在韩国的研究情况。内容分为两个部分,第一节是相关的研究论文,其对象是韩国关于余华和他作品的研究论文、学术文章。第二节是中国学者关于余华及其作品研究的文章在韩国的翻译情况。这里的主要考察对象是,除余华的小说外,在中国国内已经出版的有关余华的研究资料和参考的文章等在韩国的翻译情况。 第三章为余华与其他中国作家在韩国研究状况的比较,第一节里先选取四五个中国当代作家,并分析选取这些作家的理由、将他们作为比较对象的合理性。第二节是对这些研究内容的具体比较,如被译介作品的数量、研究文章的数量等。 第四章为余华在韩国受到关注的主要作品,这里以韩国读者对余华小说的评论为中心考察韩国读者对余华作品的反应。目前,在余华已经被韩国读者认为是中国当代代表作家的情况下,探索被韩国读者关注的作品有哪些,以此来了解韩国读者对余华作品的感受和反应情况。 最后,通过上面四章的探讨,总结余华和他的作品在韩国的译介与研究情况、以及读者对余华的反应等的不同之处。
[Abstract]:This paper examines the translation and related research of Chinese contemporary writer Yu Hua and his works in Korea through an empirical and digital method. Through the combing of these contents, this paper introduces the spread and research status of Korea to Chinese contemporary literature to the Chinese contemporary literature research community.
This article consists of four chapters:
The first chapter examines the translation of Yu Hua's works in Korea from four aspects, namely, the comparison of the information introduced by Yu Hua in the portal of Korea and China, the comparison of the present situation of the works of Yu Hua in Korea and China, the characteristics of Yu Hua's works in Korea, and the rewriting of the novels of Yu Hua in Korea.
The second chapter is about the research situation of Yu Hua and his works in Korea. The content is divided into two parts. The first section is related research papers. The object is Korea's research papers on Yu Hua and his works, academic articles. The second section is the translation of the Chinese scholars' articles about Yu Hua and his works in Korea. It seems that in addition to Yu Hua's novels, the translations of Korean research materials and reference articles published in China have been published in China, except in the case of Yu Hua.
The third chapter is the comparison between Yu Hua and other Chinese writers in Korea. The first section first selects four or five Chinese contemporary writers, and analyzes the reasons for choosing these writers as the comparison object. The second section is the specific comparison of these research contents, such as the number of translated works, the number of articles, and so on.
The fourth chapter is the main work of Yu Hua's concern in Korea. Here, the Korean readers' comments on Yu Hua's novels focus on the response of Korean readers to Yu Hua's works. At present, when Yu Hua has been considered by the Korean readers to be the contemporary representative of China, what are the works that the Korean readers have paid attention to in order to understand Korea. Chinese readers' feelings and reactions to the works of Yu Hua.
Finally, through the above four chapters, we summarize the differences between Yu Hua and his works in Korea, and the reactions of readers to Yu Hua.

【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:I206.7;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前6条

1 张英;;写出真正的中国人——余华访谈录[J];北京文学;1999年10期

2 王侃;;余华文学年谱[J];东吴学术;2012年04期

3 旷新年;论余华的小说[J];杭州师范学院学报(社会科学版);2004年04期

4 张小芳;;余华小说创作研究述评[J];江苏教育学院学报(社会科学版);2006年02期

5 叶立文 ,余华;访谈:叙述的力量——余华访谈录[J];小说评论;2002年04期

6 彭爱华;;近十年余华研究述评[J];宜宾学院学报;2006年04期

相关硕士学位论文 前1条

1 李承芝;余华小说在韩国的接受[D];山东师范大学;2010年



本文编号:1873567

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1873567.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6ff12***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com