概念隐喻视角下《哈姆雷特》的隐喻及其翻译
本文选题:概念隐喻 + 隐喻辞格 ; 参考:《广西师范大学》2014年硕士论文
【摘要】:隐喻不仅仅是一种修辞手段,它更是一种认知方式。在《哈姆雷特》中,隐喻不仅是剧本的语言魅力,更是其典型的创作思维表现。本文主要从隐喻的角度来探讨《哈姆雷特》中的语言艺术。 到目前为止,国内少有学者从修辞与认知的角度着手研究《哈姆雷特》的隐喻翻译。在现有汉译本中,隐喻辞格的翻译也存在许多问题。基于以上研究现状,本文运用概念隐喻理论对《哈姆雷特》的隐喻辞格及其翻译进行分析与探讨。在从事莎学研究的学者对隐喻进行多角度、多层次、大范围的研究后,他们发现概念隐喻对人们的认知活动和社会活动产生着越来越重要的影响。而自从《哈姆雷特》被译成中文以来,莎学研究者对《哈姆雷特》进行了不同视角的汉译研究。在这些研究视角中,概念隐喻受到越来越多的青睐,同时也为《哈姆雷特》研究提供了新的视角。 本文选取莎士比亚四大悲剧之一的《哈姆雷特》这个剧本作为语料,作为莎士比亚的巅峰之作,《哈姆雷特》一直受到人们最多的关注和研究,而人们对它的研究多限于文学的角度,从认知和隐喻研究的则非常少。本文结合概念隐喻理论将其中的隐喻辞格进行分类,并总结其隐喻功能。 本文通过对田汉、梁实秋、朱生豪、卞之琳和方平五个译本的对比和分析,运用概念隐喻理论分析《哈姆雷特》隐喻辞格及其翻译,并总结出现有译本中译者对《哈姆雷特》隐喻辞格的主要处理方式及存在的问题。 在此基础上,运用概念隐喻理论分析了《哈姆雷特》中隐喻的翻译过程,这个翻译过程就是译者在英汉两种不同语言和文化之间构建和重新构建概念隐喻的心智处理过程,从而在该理论视角下提出映射对等翻译、偏移等效翻译和隐喻省略翻译三大翻译策略,以及怎样在该理论视角下运用这三大翻译策略指导《哈姆雷特》中隐喻辞格的翻译。
[Abstract]:Metaphor is not only a rhetorical device, but also a cognitive way. In Hamlet, metaphor is not only the language charm of the script, but also its typical creative thinking. This paper mainly discusses the art of language in Hamlet from the perspective of metaphor. Up to now, few scholars have studied the metaphor translation of Hamlet from the perspective of rhetoric and cognition. There are also many problems in the translation of metaphorical figures. Based on the above research situation, this paper analyzes and discusses the metaphorical case of Hamlet and its translation by using the theory of conceptual metaphor. After a wide range of researches on metaphor from different angles, levels and fields, the scholars who study on Sahathology find that conceptual metaphor has more and more important influence on people's cognitive activities and social activities. Since Hamlet was translated into Chinese, scholars have conducted translation of Hamlet from different perspectives. Among these perspectives, conceptual metaphor is more and more popular, and it also provides a new perspective for Hamlet research. In this paper, Hamlet, one of the four tragedies of Shakespeare, is chosen as the corpus, and as the peak of Shakespeare, Hamlet has received the most attention and research. However, most of the studies on it are limited to literature, but very few are from cognitive and metaphorical perspectives. This paper classifies metaphorical figures and summarizes their metaphorical functions. Based on the comparison and analysis of the five versions of Tian Han, Liang Shiqiu, Zhu Shenghao, Bian Zhilin and Fang Ping, this paper applies the Conceptual metaphor Theory to analyze the metaphorical figures of < Hamlet] and their translation. It also summarizes the main ways and problems of the translator to deal with the metaphorical figures of Hamlet in the translated version. On the basis of this, this paper analyzes the translation process of metaphor in Hamlet by using the theory of conceptual metaphor, which is the mental process in which the translator constructs and reconstructs conceptual metaphor between English and Chinese languages and cultures. From the perspective of this theory, we propose three translation strategies: mapping equivalent translation, offset equivalent translation and metaphorical ellipsis translation, and how to use these three translation strategies to guide the translation of metaphorical figures in Hamlet.
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 周露露;;当代国际刑法基本原则研究[J];刑法论丛;2008年01期
2 王水明;;死刑废除价值论[J];刑法论丛;2008年04期
3 袁彬;帅美琴;;论科学刑罚观的现代标准及内涵[J];刑法论丛;2011年03期
4 赵黎霞;;创新高校档案服务机制研究[J];人力资源管理;2011年07期
5 周榕;隐喻的语义表征模型初探[J];外语学刊;2003年02期
6 文旭,叶狂;概念隐喻的系统性和连贯性[J];外语学刊;2003年03期
7 薛恩奎;面向俄汉机器翻译的语义研究[J];外语学刊;2004年05期
8 魏纪东;认知语义学与认知语法:差异与同一——兼评Langacker和Lakoff最近在中国的学术演讲[J];外语学刊;2005年01期
9 杨秀杰;隐喻及其分类新论[J];外语学刊;2005年03期
10 王松鹤;语言隐喻性的自然科学维度[J];外语学刊;2005年04期
相关会议论文 前10条
1 汪云;崔娟娟;;认知隐喻及其判读[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 尹晋华;;试析影响法律监督的现实问题[A];首届国家高级检察官论坛论文集[C];2005年
3 姜素红;;环境公平价值体系探析[A];2011中国环境科学学会学术年会论文集(第三卷)[C];2011年
4 刘先宽;孙若红;;网络交流语的隐喻研究[A];科学发展与社会责任(B卷)——第五届沈阳科学学术年会文集[C];2008年
5 陈建先;;政府公共决策的利益博弈分析[A];中国行政管理学会2011年年会暨“加强行政管理研究,推动政府体制改革”研讨会论文集[C];2011年
6 徐超;毕玉德;;面向自然语言处理的韩国语隐喻知识库构建研究[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
7 徐大建;;社会公平、和谐与经济效率[A];“人文奥运与和谐社会”论坛文集[C];2006年
8 安卫华;;积极应对入世,建设信用政府[A];入世与政府先行[C];2002年
9 井敏;;服务型政府概念辨析[A];服务型政府与和谐社会[C];2005年
10 王立志;;企业培训体系建设[A];区域人才开发的理论与实践——港澳台大陆人才论坛暨2008年中华人力资源研究会年会论文集[C];2008年
相关博士学位论文 前10条
1 杜熙茹;珠江三角洲城市职业女性体育生活方式研究[D];上海体育学院;2010年
2 丁宇飞;企业国有资产管理体制的法律探索[D];华东政法大学;2010年
3 迟君辉;国际流失文化财产返还法律问题研究[D];华东政法大学;2010年
4 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年
5 孙峰;当代中国德育价值观的变革[D];陕西师范大学;2010年
6 袁日新;经营者集中救济研究[D];辽宁大学;2010年
7 苗冬;元代使臣研究[D];南开大学;2010年
8 张晓娟;中国弦乐史研究六十年(1949-2009)[D];福建师范大学;2010年
9 张志奇;北京人民大会堂室内环境艺术研究[D];中南林业科技大学;2007年
10 詹晓阳;基层政府面向信息弱势群体的公共服务研究[D];武汉大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 谭瑾;现代汉语认知称谓词的隐喻及转喻研究[D];山东科技大学;2010年
2 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
3 刘德美;球赛新闻报道中战争隐喻研究[D];山东科技大学;2010年
4 李瑞芹;英汉多义词“手”的认知研究及其对英语词汇教学启示[D];山东科技大学;2010年
5 张贺;汉语歌词中隐喻应用的认知分析[D];山东科技大学;2010年
6 黄姗姗;系统功能理论视阈下的“X是X”结构研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 谢阶腾;我国大学学院运行机制研究[D];广西师范学院;2010年
8 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
9 张永斌;论我国量刑程序的相对独立性[D];华东政法大学;2010年
10 应云总;论公民个人信息的刑法保护[D];华东政法大学;2010年
,本文编号:2022734
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2022734.html