电影翻译中文化意象的传递与翻译
[Abstract]:Film is a popular form of art and cultural exchange. Film translation is to build a bridge between different cultures in order to achieve the purpose of communication between the original and the target audience. It is not easy to deal with the problem of cultural image in film translation. In the process of film translation, the translator should not only consider the artistry of the film, but also consider the particularity of film translation which is restricted by many factors. As a part of literary translation, film translation has its particularity. The difference between the eastern and western cultures leads to the difference of some cultural images, which requires the translator to deal with the cultural images properly in the film translation, so that the target text can be conveyed to the audience in a limited time.
【作者单位】: 青海民族大学外国语学院;
【分类号】:I046
【共引文献】
相关博士学位论文 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
8 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年
9 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
10 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年
2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
4 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
5 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
6 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年
7 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
8 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
9 周丽雯;说海透珠——论吴兴华的作品[D];上海外国语大学;2010年
10 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 方奇;;中英电影翻译中文化意象处理的策略[J];辽宁教育行政学院学报;2008年05期
2 马小莉;罗亦君;郑欢;;电影翻译中的文化意象研究[J];电影文学;2008年17期
3 张瑞;;电影翻译中文化意象的归化与异化[J];考试周刊;2008年18期
4 张瑞;;电影翻译中文化意象的归化与异化[J];徐特立研究(长沙师范专科学校学报);2008年02期
5 程晓敏;;外文电影翻译中的文化意象[J];景德镇高专学报;2007年01期
6 望丽;;电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J];考试周刊;2008年41期
7 冉亚维;刘建;;电影翻译中文化意象的重构、修饰与转换[J];电影评介;2009年13期
8 汪臻;陈科芳;;功能对等理论视角下电影翻译中文化意象的处理[J];宁波教育学院学报;2010年01期
9 张广法;;电影翻译中文化意象的处理[J];平原大学学报;2006年02期
10 望丽;;电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J];考试周刊;2008年32期
相关会议论文 前10条
1 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 黄安石;;教育电视台媒体经营市场化的可行性与特殊性[A];中国教育电视:挑战与对策——第四届中国教育电视研讨会论文选编[C];2003年
3 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 朱建新;蔡广超;;适应市场需求,开发各种异型LED显示屏[A];2008全国LED显示应用技术交流暨产业发展研讨会文集[C];2008年
5 陶美重;;论教育消费的本质[A];2007年中国教育经济学年会会议论文集[C];2007年
6 张敏;白夜;;城市洋快餐空间扩散的文化解读——以南京麦当劳肯德基餐厅为例[A];地理学与生态文明建设——中国地理学会2008年学术年会论文摘要集[C];2008年
7 祁建东;胡士芳;;适应矿山生产特殊性实现矿山可持续发展[A];第十六届六省矿山学术交流会论文集[C];2009年
8 亢若青;王红英;张虹;;浅谈儿科整体护理的特殊性[A];全国儿科护理学术交流暨专题讲座会议论文汇编[C];2002年
9 余平;;“文本间性”与文化意象的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 彭云彪;陈安平;李子颖;方锡珩;欧光习;;东胜砂岩型铀矿床特殊性讨论[A];第八届全国矿床会议论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 国际饭店和餐馆协会主席 加森·艾迪;对饭店法律问题特殊性的认识[N];中国旅游报;2011年
2 河南省鄢陵县一高 罗趁丽;硅及其化合物特殊性“大盘点”[N];学知报;2010年
3 杨占光 郭治锋 本报特约记者 黄余红;把握特殊性 找准结合点[N];解放军报;2011年
4 吕斌;老人患急性阑尾炎的特殊性[N];大众卫生报;2002年
5 杨茂明 钱进;研究普遍性 注重特殊性[N];解放军报;2000年
6 ;4部门采购中何为特殊性[N];政府采购信息报;2005年
7 杨帆;认识中国股市的特殊性[N];中国信息报;2001年
8 李旭;莫要忽视特殊性[N];中国安全生产报;2006年
9 广西读者/梁任高;收藏品的特殊性[N];中国商报;2003年
10 刘笑一;建筑:放大地产文化意象[N];中国房地产报;2003年
相关博士学位论文 前10条
1 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
2 刘琼瑜;国有银行监管问题研究[D];复旦大学;2005年
3 袁宜;商业银行的公司治理[D];华东师范大学;2007年
4 王聚芹;马克思东方社会理论研究[D];复旦大学;2005年
5 苏东晓;审美无利害说与审美关系问题[D];复旦大学;2005年
6 陈潘武;我国商业银行公司治理问题研究[D];苏州大学;2009年
7 邓前程;明代藏地施政的特殊性:古代中央王朝治理藏区的一种范式研究[D];四川大学;2003年
8 刘宇;民刑关系要论[D];吉林大学;2007年
9 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
10 赵小雷;法家与先秦诸子的关系[D];西北大学;1997年
相关硕士学位论文 前10条
1 杜冬艳;商业银行市场退出中的特殊法律问题研究[D];西北大学;2007年
2 马晓明;西北民族地区基层党建工作的特殊性研究[D];西北民族大学;2009年
3 肖慧君;图像如何叙事[D];武汉大学;2005年
4 方建军;浅析中国宫廷人物画写实的特殊性[D];河南大学;2006年
5 陈莉;我国商业银行破产若干问题的立法思考[D];南昌大学;2008年
6 陈淑姣;动画艺术教育的特殊性[D];武汉理工大学;2005年
7 李春立;高职学生思想政治教育特殊性及对应策略研究[D];华东师范大学;2005年
8 何萍;我国商业银行破产法律制度研究[D];西北大学;2009年
9 周倩;论公共场所隐私权的保护[D];大连海事大学;2009年
10 封冰;老年人生活用品时尚设计研究[D];南京艺术学院;2007年
,本文编号:2350048
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2350048.html