当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学翻译中的创造性探究

发布时间:2019-04-28 07:01
【摘要】:文学翻译绝对不仅仅是对原文本"标准主题意识"的"准确传达",在翻译的过程中会受到诸多因素的影响。接受理论为创造性地进行文学翻译提供了新的理论启示。原文文本为译者的创造性提供了契机,基于艺术审美的需要,译者往往也会发挥必要的创造性,来再现原文本的审美特征。
[Abstract]:Literary translation is not only the "accurate communication" of the original text's "standard theme consciousness", but also influenced by many factors in the process of translation. Reception theory provides new theoretical inspiration for creative literary translation. The original text provides an opportunity for the translator's creativity. According to the aesthetic needs of art, the translator will also exert the necessary creativity to reproduce the aesthetic characteristics of the original text.
【作者单位】: 贵州师范大学外语教学部;
【分类号】:I046

【参考文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 潘皙;从传播学的角度看文学翻译中的文化信息的传递[D];四川大学;2006年

【共引文献】

相关硕士学位论文 前7条

1 金琦;[D];西安外国语大学;2011年

2 白秀敏;从认知心理学角度论文学翻译中的译者创造性[D];四川师范大学;2011年

3 李文静;从译者的双性视角到翻译主体间性[D];广东外语外贸大学;2006年

4 另凤霞;文学翻译的创造性研究[D];四川大学;2006年

5 刘彬彬;译者主体性视角下的《十七大报告》英译本研究[D];湖南师范大学;2010年

6 杨轶芳;从译者主体性看模糊语言的翻译[D];中南大学;2009年

7 胡颖慧;新闻翻译中的译者主体性[D];湖南师范大学;2012年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 张俊;翻译学的传播理论探究[J];解放军外国语学院学报;2001年01期

2 裘姬新;译者的主体性及其制约因素[J];河南科技大学学报(社会科学版);2005年01期

3 谈小兰;晚清翻译小说的文体演变及其文化阐释[J];明清小说研究;2004年03期

4 李智,王子春;中国传统译论中读者观照的诠释[J];西南农业大学学报(社会科学版);2005年03期

5 曾涛;现代信息传递理论与翻译实践[J];四川外语学院学报;1999年03期

6 廖七一;翻译与信息理论[J];四川外语学院学报;1997年03期

7 王金波,王燕;论《红楼梦》地名人名双关语的翻译[J];外语教学;2004年04期

8 王克非;关于翻译本质的认识[J];外语与外语教学;1997年04期

9 吕俊;翻译学——传播学的一个特殊领域[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年02期

10 秦洪武;论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘虎;;接受理论与文学翻译的多元化标准[J];江苏广播电视大学学报;2006年04期

2 王素珍;;从接受理论看文学作品重译[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2008年04期

3 李长安;;接受美学视角下译者在文学翻译中的作用[J];四川文理学院学报;2007年06期

4 丁晓燕;;论文学翻译中忠实与创造性[J];才智;2009年16期

5 甘露;;也谈文学翻译中的创造性叛逆[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2010年09期

6 马若飞;;论灵感与文学翻译[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年01期

7 王英宏;;从认知语言学的角度谈文学翻译的艺术性和创造性[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2007年03期

8 袁榕;;论文学翻译中平等对话与创造性的把握[J];西北成人教育学报;2007年03期

9 郭静;祝锋领;;从《喜福会》的两个中译本比较看译者主体性的限度的体现[J];网络财富;2010年21期

10 董洪川;接受理论与文学翻译中的“文化误读”研究[J];山东外语教学;2001年02期

相关会议论文 前10条

1 周海燕;;译诗中的“做诗”成分[A];中国诗歌研究动态(第一辑)[C];2004年

2 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

3 李明;;得意岂能忘形——从《傲慢与偏见》的两种译文看文学翻译中主位-信息结构之再现[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年

5 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

6 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年

7 宋蒙;;从历史语境中看艺术活动的现代转换[A];美学在中国与中国美学学术研讨会论文集[C];2005年

8 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文)[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年

2 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年

3 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年

4 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年

5 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年

6 本报记者 张滢莹;文学翻译应成为“文化驿马”[N];文学报;2009年

7 冯骥才;文学翻译的两个传统[N];文艺报;2009年

8 段祖贤 舒芳静;文学中译西 已成一道坎?[N];人民日报海外版;2009年

9 本报记者 姜小玲;林少华:文学翻译是心的对接[N];解放日报;2010年

10 本报记者 王山;少数民族文学翻译事业:任重而道远[N];文艺报;2010年

相关博士学位论文 前10条

1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年

2 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年

3 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年

4 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年

5 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

6 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年

7 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年

8 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年

9 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年

10 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

相关硕士学位论文 前10条

1 梁艳;从接受理论看译者在文学翻译中的创造性[D];四川师范大学;2007年

2 徐玉娟;接受理论与文学翻译的再创造[D];南京师范大学;2004年

3 胡春晓;论文学翻译中译者的创造性[D];重庆大学;2005年

4 李强;论文学翻译中的读者介入[D];湖南师范大学;2005年

5 付瑛瑛;论文学翻译中译者的创造性[D];苏州大学;2006年

6 杜雯雯;从接受理论角度看多个文学译本并存[D];中南大学;2007年

7 张晓林;从接受理论角度看文学翻译中的复译现象[D];中国人民解放军外国语学院;2005年

8 毕海英;文学翻译中译文读者的角色[D];中国海洋大学;2004年

9 胡nr;从葛浩文英译《红高粱》看文学翻译中的文化误读[D];华中师范大学;2008年

10 王远;解构主义与文学翻译[D];辽宁师范大学;2008年



本文编号:2467419

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2467419.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b4d2b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com