当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

功能对等视角下《兰亭集序》的两个英译文研究

发布时间:2020-12-28 18:32
  古文英译一直在中国向国际社会传播自身文化的一种重要途径,而《兰亭集序》在卷帙浩繁的古文中处于重要的地位,广为流传,影响深远。被誉为"天下第一行书"的《兰亭集序》,又名《兰亭序》,是东晋著名书法家王羲之所作。论文借用语言学家尤金·奈达的功能对等理论,从词汇、句法、篇章层面,对翻译名家林语堂先生和罗经国先生各自的《兰亭集序》英译本进行研究分析,研究典故、对偶句等英译难点如何进行处理,从而汲取古文英译的技巧经验。 

【文章来源】:海外英语. 2020年13期

【文章页数】:2 页


本文编号:2944204

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2944204.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户32934***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com