当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

接受美学视角下《小海蒂》翻译策略研究

发布时间:2020-12-29 21:58
  接受美学在20世纪60年代首次被提出,它的出现为文学研究提供了一种新思路,极大丰富了文学翻译的研究视角。从接受美学读者期待的视角对《小海蒂》的英汉翻译策略进行研究,发现译者在语音、词汇、句法、文化层面上都采用了相应的语言策略更符合儿童读者的期待视野。该研究丰富儿童文学翻译文本的研究视角。 

【文章来源】:牡丹江教育学院学报. 2020年03期

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、 引言
二、接受美学视角下《小海蒂》的翻译策略
    (一)语音层面
    (二)词汇层面
    (三)句法层面
    (四)文化层面
三、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]试论《海蒂和爷爷》的审美价值建构[J]. 赵倩.  电影文学. 2019(16)
[2]由“文学美”到“影像美”:电影《海蒂和爷爷》的审美之维[J]. 李世政.  电影评介. 2019(14)
[3]《海蒂和爷爷》:浪漫主义思潮中的童话建构与城乡叙事[J]. 常艳,徐翔.  电影评介. 2019(13)
[4]《海蒂和爷爷》的温情叙事[J]. 凌波.  电影文学. 2018(07)
[5]英美经典影片翻拍中的审美向度[J]. 张佳.  电影评介. 2018(05)
[6]《海蒂和爷爷》的空间叙事[J]. 牛培.  电影评介. 2017(15)
[7]《海蒂》中儿童的伦理选择与成长[J]. 李纲.  外国文学研究. 2013(01)



本文编号:2946397

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2946397.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户327a7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com