Papago翻译器在韩中文学作品翻译中存在的问题——以《???》为中心
发布时间:2021-03-10 02:05
通过具体事例来阐述存在的问题,将出现的误译类型归为了6大类,分析Papago翻译器在翻译《???》作品时,存在哪些错译与欠缺之处,并提出解决方案,使其服务于人工翻译,提升翻译质量。
【文章来源】:文化产业. 2020,(23)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、Papago翻译器在文学作品翻译中的问题
(一)多义词的误译
(二)有疑问词的句子的误译
(三)漏译(语法的省略所致)
(四)方言的误译
(五)食物名的误译
(六)汉字词的误译
二、解决方案
三、结语
本文编号:3073866
【文章来源】:文化产业. 2020,(23)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、Papago翻译器在文学作品翻译中的问题
(一)多义词的误译
(二)有疑问词的句子的误译
(三)漏译(语法的省略所致)
(四)方言的误译
(五)食物名的误译
(六)汉字词的误译
二、解决方案
三、结语
本文编号:3073866
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3073866.html