当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

机器翻译中的译前编辑翻译技巧——以Google汉译英《边城》为例

发布时间:2023-05-27 05:08
  随着全球语言服务行业的兴起,机器翻译在翻译领域中的作用日益凸显。人机合译的方式让翻译效率大幅提升,译前编辑和译后编辑有助于减少机器翻译的错误,提高译文质量。该文从译前编辑在文学文本中应用的角度,总结了机器翻译常出现的问题以及在翻译前针对这些问题采用相应的策略。中文文学文本题材丰富,语言形式多种多样,译前编辑模式能提高机器产出的质量,减少译后编辑的工作量,进一步提高译者效率。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 文本介绍
2 译前编辑技巧
    2.1 文本内容的增减
    2.2 消除文化差异
    2.3 调整原文语序
3 结束语



本文编号:3823953

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3823953.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8efb7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com