从广义修辞学视角看许译本苏轼诗词——以《洞仙歌》英译本为例
发布时间:2024-02-03 16:33
"一带一路"倡议下的中国不仅沟通了政治和经济,更是在通过各类媒体进行"文化输出",改变国外对中国的固化印象,促进了文化典籍翻译的发展。新时期的诗词翻译也随着"翻译转向"不断丰富其研究视角,传统的修辞学视角无法满足受众对诗词文化底蕴的深度挖掘。该文试运用广义修辞学对苏轼诗词英译进行评析,为广义修辞学视角下的翻译实践分析提供参考。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 古诗词英译理论研究现状
2 广义修辞学理论概述
2.1 翻译学与修辞学
2.2 翻译修辞学与广义修辞学
2.3 广义修辞学
3 广义修辞学视域下的许渊冲苏轼词英译分析
3.1 修辞技巧层面《洞仙歌》的英译
3.2 修辞诗学层面《洞仙歌》的英译
3.3 修辞哲学层面《洞仙歌》的英译
4 结束语
本文编号:3894408
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 古诗词英译理论研究现状
2 广义修辞学理论概述
2.1 翻译学与修辞学
2.2 翻译修辞学与广义修辞学
2.3 广义修辞学
3 广义修辞学视域下的许渊冲苏轼词英译分析
3.1 修辞技巧层面《洞仙歌》的英译
3.2 修辞诗学层面《洞仙歌》的英译
3.3 修辞哲学层面《洞仙歌》的英译
4 结束语
本文编号:3894408
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3894408.html