当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

王船山诗词英译中“兴观群怨”的再现——以《蝶恋花·铜官戍火》为例

发布时间:2025-02-05 19:55
   "兴观群怨"作为诗歌创作的最高标准,是王船山诗词创作的重要组成部分。白之在翻译其作品《蝶恋花·铜官戍火》时,完美地呈现了源文本的意象、完整事件、人物形象和叙事结构等要素,从而再现了"兴观群怨",保留了原词的精华。

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、引言
二、王船山“兴观群怨”说
三、《蝶恋花·铜官戍火》中的“兴观群怨”
四、白之译文中“兴观群怨”的再现
    (一)原词意象的保留和“兴”的再现
    (二)完整事件的构建和“观”的再现
    (三)原词人物形象的勾勒和“群”的再现
    (四)叙事结构的运用和“怨”的再现
五、结语



本文编号:4030368

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/4030368.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0031a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com