王船山诗词英译中“兴观群怨”的再现——以《蝶恋花·铜官戍火》为例
发布时间:2025-02-05 19:55
"兴观群怨"作为诗歌创作的最高标准,是王船山诗词创作的重要组成部分。白之在翻译其作品《蝶恋花·铜官戍火》时,完美地呈现了源文本的意象、完整事件、人物形象和叙事结构等要素,从而再现了"兴观群怨",保留了原词的精华。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、王船山“兴观群怨”说
三、《蝶恋花·铜官戍火》中的“兴观群怨”
四、白之译文中“兴观群怨”的再现
(一)原词意象的保留和“兴”的再现
(二)完整事件的构建和“观”的再现
(三)原词人物形象的勾勒和“群”的再现
(四)叙事结构的运用和“怨”的再现
五、结语
本文编号:4030368
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、王船山“兴观群怨”说
三、《蝶恋花·铜官戍火》中的“兴观群怨”
四、白之译文中“兴观群怨”的再现
(一)原词意象的保留和“兴”的再现
(二)完整事件的构建和“观”的再现
(三)原词人物形象的勾勒和“群”的再现
(四)叙事结构的运用和“怨”的再现
五、结语
本文编号:4030368
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/4030368.html