当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

中国文学借“谁”走出去——有关译介传播的6个思考

发布时间:2017-08-06 21:05

  本文关键词:中国文学借“谁”走出去——有关译介传播的6个思考


  更多相关文章: 中国文学 外译 译入语世界


【摘要】:本文以中国传统翻译实践为借鉴,尝试以译介主体和传播媒介为研究对象,即从译者模式、译者感悟、译者地位、评论者及出版发行机构等方面探讨中国文学借"谁"走出去的问题,希望对中华文学外译的宏伟事业有所借鉴。
【作者单位】: 中央民族大学;齐齐哈尔大学;
【关键词】中国文学 外译 译入语世界
【基金】:国家社科基金项目“《红楼梦》平行语料库中的汉英文化词典编纂研究”(10BYY011) 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“英语世界中国小说外译问题与对策研究”(Z2014047)的阶段性成果
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 1引言在全球化和跨文化交际的时代语境中,中国适应了世界,但世界似乎还不能适应中国。反映在代表我国软实力的文学作品上,其外译和“走出去”的成就似乎也无法令人乐观(谢天振2013,2014;耿强2010,2014;江帆2014),我们有必要对中国历史上翻译文化发展产生重要影响的几个历史时

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨牧之;;国家“软实力”与世界文化的交流——《大中华文库》编辑出版启示[J];中国编辑;2007年02期

2 谢天振;;中国文学、文化走出去:理论与实践[J];东吴学术;2013年02期

3 王颖冲;王克非;;中文小说英译的译者工作模式分析[J];外国语文;2013年02期

4 潘文国;译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J];中国翻译;2004年02期

5 胡安江;;中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J];中国翻译;2010年06期

6 黄友义;;汉学家和中国文学的翻译──中外文化沟通的桥梁[J];中国翻译;2010年06期

7 李文静;;中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J];中国翻译;2012年01期

8 马会娟;;英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题[J];中国翻译;2013年01期

9 鲍晓英;;中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录[J];中国翻译;2013年05期

10 谢天振;;中国文学走出去:问题与实质[J];中国比较文学;2014年01期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期

2 吴央波;;从多元系统角度看“五四”前后外国文学的翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年06期

3 万正发;;评《醉翁亭记》英译的译者主体[J];安徽文学(下半月);2008年08期

4 高路;;从《挪威的森林》在中国的译介看翻译文学的二次生命[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年04期

5 李长江;;归化翻译策略与中国当代文学的海外传播[J];北方文学(下半月);2010年07期

6 杨雄琨;;梁启超与中国近代翻译文学事业的发展[J];长白学刊;2008年02期

7 贾红霞;;可译性的认知理据——以中国古典诗词为例[J];长春理工大学学报;2011年05期

8 张万敏;;论郁达夫的译者主体性——以日本作家作品的翻译选材为例[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2010年07期

9 付胤;;论五四时期(1917-1927)翻译文学的繁荣[J];长春师范学院学报;2011年09期

10 杨艳;贾德江;;从顺应论角度看中英宗教作品翻译策略之相似性——以《金刚经》和《圣经·新约》为例[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年08期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

3 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年

4 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年

5 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年

6 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年

7 李鉴修;文化软实力与党的对外宣传工作研究[D];中共中央党校;2011年

8 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年

9 刘云雁;朱生豪莎剧翻译—影响与比较研究[D];浙江大学;2011年

10 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 杜韵莎;试论中国俄语专业翻译教学体系[D];上海外国语大学;2010年

2 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年

3 颜纯;意识形态对广告语翻译的操纵[D];长沙理工大学;2010年

4 张伟卓;多元系统理论视角下的中国近代文学翻译史研究[D];哈尔滨理工大学;2010年

5 曲晓伟;当代中国多元文化的特征及引领[D];哈尔滨理工大学;2010年

6 谢添玉;《我的叔叔于勒》主题及人物形象解读的嬗变[D];福建师范大学;2009年

7 徐静;镜像与真相[D];福建师范大学;2010年

8 林丹;顾执中《封神演义》英译本的研究[D];福建师范大学;2010年

9 李明;辜鸿铭译《论语》的生态翻译学研究[D];大连外国语学院;2010年

10 梁佳英;多元系统论视角下赛珍珠《水浒传》英译本的研究[D];河北农业大学;2011年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期

2 吴世昌;;宁荣两府“不过是个屠宰场而已”吗?——论《红楼梦》英译本的“出版说明”[J];读书;1980年02期

3 王建开;;中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议[J];外语教学理论与实践;2012年03期

4 谢天振;;中国文学、文化走出去:理论与实践[J];东吴学术;2013年02期

5 解玺璋;;中国文学正在收获世界[J];全国新书目;2010年01期

6 莫言;;我在美国出版的三本书[J];小说界;2000年05期

7 李振杰;;老舍在伦敦[J];新文学史料;1990年01期

8 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期

9 黄友义;;发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J];中国翻译;2008年04期

10 高方;许钧;;现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J];中国翻译;2010年06期

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 李雪涛;[N];中华读书报;2011年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 郑晔;国家机构赞助下中国文学的对外译介[D];上海外国语大学;2012年



本文编号:631413

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/631413.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7f893***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com