当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

论莫言小说文本中本源概念翻译模式——基于汉英双语平行语料库的研究

发布时间:2017-08-13 01:17

  本文关键词:论莫言小说文本中本源概念翻译模式——基于汉英双语平行语料库的研究


  更多相关文章: 语料库 本源概念 翻译模式


【摘要】:本文以莫言的《丰乳肥臀》及其英译本为语料,建立原文与译文对照的汉英双语平行语料库,从不同类别的本源概念探讨莫言小说文本中本源概念翻译模式。研究发现,莫言小说中不同类别本源概念的翻译模式存在一定差别,并且整个文本中相应概念的翻译模式呈现出"直译意译换译省略"的分布倾向。这可以为今后小说文本中本源概念的翻译研究和实践提供一定启示。
【作者单位】: 南华大学;
【关键词】语料库 本源概念 翻译模式
【基金】:国家社科基金项目“基于汉英双语平行历时语料库的汉语言语幽默及其英译研究”(13BYY027) 教育部人文社科项目“基于汉英双语平行语料库的外宣翻译规范研究”(14YJC740049)的阶段性成果 南华大学“语料库翻译学研究重点社科基地”和“外国语言文学重点学科”的资助
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1引言本源概念指某一语言社团在自己的历史、文化、社会和思维方式发展过程中孕育出的特有概念。(何元建2010:211)何元建将翻译的功能看做跨语言和跨文化的信息传递,其传递主要分为两种:(1)为源语社团与文化和译语社团与文化所共享,或称通用信息;(2)为源语社团与文化所独享,或

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前5条

1 刘江凯;;本土性、民族性的世界写作——莫言的海外传播与接受[J];当代作家评论;2011年04期

2 刘彬;戈玲玲;李广伟;;进口药品商品名英汉双语平行语料库的结构及其应用[J];南华大学学报(社会科学版);2012年05期

3 何元建;;论本源概念的翻译模式[J];外语教学与研究;2010年03期

4 张清华;;关于文学性与中国经验的问题——从德国汉学教授顾彬的讲话说开去[J];文艺争鸣;2007年10期

5 莫言;;我在美国出版的三本书[J];小说界;2000年05期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 赵庆超;;多种形象元素的撷取与组合——从聊斋小说到聊斋电影《古墓荒斋》的改编现象研究[J];蒲松龄研究;2009年04期

2 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

3 姜邱焰;;逻辑推理能力在英汉翻译中的运用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期

4 许亚明;马佳盈;;语言研究的行为主义——布龙菲尔德语言学方法论研究[J];安徽职业技术学院学报;2006年04期

5 赵云梅;;合作学习在大学英语专业的运用[J];安徽职业技术学院学报;2007年04期

6 段汉武,钱虹;《被遗弃的韦瑟罗尔奶奶》的创作手法[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年02期

7 沈莉珍;;中缀:从屈折到派生[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年04期

8 刘世芳;;语料库对英语词汇教学的促进作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年04期

9 尹宏;;浅析导致有意文化误译的文本外因素[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期

10 张伟锋;;跨文化视角下英汉隐喻的互译策略[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年02期

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

4 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

5 杨先明;0-5岁汉语儿童语言发展的认知研究[D];武汉大学;2010年

6 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年

7 景银辉;“文革”后中国小说中的创伤性童年书写[D];上海大学;2010年

8 宁明;论莫言创作的自由精神[D];山东大学;2011年

9 王萍;英汉短语结构受限搭配的对比研究[D];上海外国语大学;2011年

10 廖正刚;英汉基本颜色词跨范畴现象对比研究[D];东北师范大学;2011年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杜迈可;季进;王娟娟;;论《天堂蒜薹之歌》[J];当代作家评论;2006年06期

2 胡晓翔,邵元;浅议名称的规范与药名的中译——兼与倪传斌、刘治老师商榷[J];国际医药卫生导报;2001年01期

3 肖维青;;平行语料库与应用翻译研究[J];中国科技翻译;2007年03期

4 黎土旺;;语料库与翻译教学[J];中国科技翻译;2007年03期

5 朱亚军;商标名的翻译原则与策略[J];外语研究;2003年06期

6 何元建;;论本源概念的翻译模式[J];外语教学与研究;2010年03期

7 王克非;双语平行语料库在翻译教学上的用途[J];外语电化教学;2004年06期

8 张清华;;关于文学性与中国经验的问题——从德国汉学教授顾彬的讲话说开去[J];文艺争鸣;2007年10期

9 李德超;王克非;;新型双语旅游语料库的研制和应用[J];现代外语;2010年01期

10 王克非;新型双语对应语料库的设计与构建[J];中国翻译;2004年06期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 邵杰;;贝尔翻译模式与关联翻译模式之比较[J];考试周刊;2009年43期

2 刘杰辉;冯书彬;;中国传统合作翻译模式刍议[J];唐山师范学院学报;2009年01期

3 周薇;;奥运翻译模式中委托人、译者与作者的合作[J];疯狂英语(教师版);2009年01期

4 何元建;;论本源概念的翻译模式[J];外语教学与研究;2010年03期

5 常晖;;形式与功能匹配——论事件翻译模式的基本原则[J];外语学刊;2012年03期

6 臧仲伦;;翻译模式和翻译层次[J];中国翻译;1987年01期

7 姜燕;;合作翻译模式研究[J];兰州工业学院学报;2014年02期

8 庄雅黎;戈玲玲;;基于数据库的本源概念翻译模式探究——以莫言小说《丰乳肥臀》及其英译本为例[J];海外英语;2014年07期

9 王振庆;;西方三种翻译模式的对比研究[J];牡丹江大学学报;2014年06期

10 区林;陈燕;;论三种翻译模式的主要异同(英文)[J];思想战线;2010年S1期

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 李景端;翻译可有“快餐”但不可“快餐化”[N];光明日报;2011年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 宋丹;中式菜名汉译英翻译模式与贴切度的实证研究[D];吉林大学;2011年

2 杨林琳;日中同形词翻译的研究[D];吉林大学;2013年

3 赵财霞;从目的论看畅销书的“众包”翻译模式[D];华中师范大学;2013年

4 韩荣;外贸英语的特点与翻译模式[D];西安电子科技大学;2004年

5 庄雅黎;基于数据库的本源概念翻译模式探究[D];南华大学;2014年

6 张雯雯;基于威尔逊翻译模式的科普英语翻译[D];兰州理工大学;2012年

7 傅,

本文编号:664644


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/664644.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户85922***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com