浅谈《仲夏夜之梦》译本中的语言风格
发布时间:2017-08-29 03:02
本文关键词:浅谈《仲夏夜之梦》译本中的语言风格
【摘要】:《仲夏夜之梦》是莎士比亚四大喜剧之一,极富浪漫主义情节,受到大众的喜爱。莎翁在创作中融入了多种诙谐幽默的写作手法和语言表达方式,对其译本来说,除了应准确完整的传达原文思想内容,还应注意再现原作中独特的语言风格。本文通过对《仲夏夜之梦》原作语言风格的赏析,对译本中的语言风格和翻译要素进行研究,更深一步的了解此部佳作。
【作者单位】: 上海工程技术大学;
【关键词】: 莎士比亚 仲夏夜之梦 译本 语言风格 戏剧
【基金】:2013-2014年“上海高校青年教师培养资助计划”课题研究成果。课题名称:从教师主导到学生自主——外语自主学习与测试的模式探讨。课题编号:ZZGJD12066
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、《仲夏夜之梦》简介《仲夏夜之梦》是莎士比亚年轻时候的作品,也是其最著名的喜剧之一。这部戏剧当时的写作背景是为了庆祝某个王公贵族的婚礼所写,主要讲述的是有情人终成眷属的爱情故事。此剧诞生之后,在戏剧史上产生了巨大影响,且被誉为是莎士比亚最具浪漫色彩的代表作
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 王锦方;;《花为媒》与《仲夏夜之梦》对照赏析[J];海外英语;2013年02期
,本文编号:750934
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/750934.html