英文小说蒙译史(1979-2009)
本文关键词:英文小说蒙译史(1979-2009)
【摘要】:在世界文学史上,英文小说是最重要的组成部分之一,而且英语作为世界上使用范围最广的语言,许多国家和地区的文学作品都是以英文出版的。但是,与译成汉文的作品相比,优秀的英文小说直接译成蒙古语的还是很少,而且到目前为止还无人专门搜集有关英文小说蒙译史的详细资料并对其进行整理、分析。本文选择英文小说蒙译史为研究对象,目的就在于以具体真实的数据为支撑,研究分析三十年间(1979-2009)蒙译史的规律,其中包括翻译途径、译作者、原作者、译作出版情况、在翻译原作时运用的翻译理论、翻译方法等等内容,从而发现蒙译史中取得的成就及存在的问题,使人们了解英文小说蒙译的历史,也为那些有意将英文小说翻译成蒙古语的人们在具体的翻译过程中遇到的问题及如何解决这些问题提供实际的帮助。同时笔者也希望有更多的人参与到英文小说蒙译的队伍中,将更多英文小说翻译成蒙古语,更好地为广大的蒙古族同胞服务。 本文由导言、正文、结语、参考文献等四部分组成。其中导言部分就英文小说蒙译的研究现状进行了综述,并介绍了本文的研究目的、研究意义和研究方法等。正文包括五章:第一章对英文小说蒙译史进行了概述;第二章介绍了英文小说蒙译的翻译途径;第三章对英文小说蒙译作品的原作者及译作者进行了整理;第四章介绍了英文小说蒙译的译作出版情况,第五章以译作威廉·福克纳的《熊》为例进行了赏析。最后为结语部分,对英文小说蒙译史(1979-2009)进行了梳理和总结。
【关键词】:英文小说 蒙译史 《熊》
【学位授予单位】:西北民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-7
- 蒙文摘要7-9
- 目录9-11
- 正文11-86
- 参考文献86-89
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 关丽娜;从语用前提对称看等值翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
3 杨鹏飞;词汇的民族色彩与翻译[J];安徽大学学报;1998年02期
4 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
5 黄先进;深刻领会《基本要求》,扎实提高英语应用能力[J];安徽广播电视大学学报;2001年04期
6 陈书菁;浅析英汉否定结构的差异及其翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
7 孙净丽;;试论英语谚语在英语教学中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期
8 赵娟;;广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报;2006年13期
9 张国申,李世勇;英语动词的理解与翻译对比研究[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2001年02期
10 李加强;;英语教学翻译与翻译教学[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 陈传才;;论文学的精神价值诉求[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年
3 吴玲娟;;《新牛津英汉双解大词典》成语翻译评论[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 杨戈;任志起;;大学英语教学中翻译教学的缺失与及改进[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 郑声滔;;从英汉句法差异看并列法翻译英语定语从句[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
7 郑琳;;习语翻译中文化缺省的补偿[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 黄金德;;浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 高军;;隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 王欣;师陀论[D];兰州大学;2011年
4 谢龙新;文学叙事与言语行为[D];华中师范大学;2011年
5 陆霄虹;中国当代绘画艺术作品特征价格研究[D];南京航空航天大学;2009年
6 王萍;英汉短语结构受限搭配的对比研究[D];上海外国语大学;2011年
7 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
8 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
9 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
10 卓么措;藏传佛教艺术传承中信息技术应用的价值定位研究[D];西南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
3 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
4 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
5 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
6 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 高多;英语新闻评论的特点与翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 王晓东;从以知语言学角度谈新闻英语中隐喻的翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 尚蔚;最佳关联—李白诗歌中隐喻翻译的基本原则[D];大连理工大学;2010年
10 谷春娜;唐宋诗词颜色意象及其翻译研究[D];辽宁师范大学;2010年
,本文编号:762841
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/762841.html