“化境论”与小说《血色浪漫》英译
本文关键词:“化境论”与小说《血色浪漫》英译
【摘要】:钱锺书的“化境论”是中国传统翻译理论体系的重要组成部分,对文学翻译有重要指导作用。本文旨在钱锤书“化境论”视角下评论小说《血色浪漫》的英译。本文首先简要介绍都梁小说《血色浪漫》的基本情况,并简析钱锺书的“化‘境论”,然后在“化境论”指导下,从谚语翻译、戏谑语翻译和北京特色粗口翻译三方面,对小说《血色浪漫》英译展开评论,最后探索如何在小说翻译中实现化境。
【关键词】:化境 血色浪漫 小说翻译
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-6
- 翻译部分6-35
- 论述部分35-42
- 一、引言35
- 二、简析钱锺书先生的“化境论”35-36
- 三、从“化境论”角度评《血色浪漫》的选段英译36-41
- 四、如何在小说翻译中实现‘化境”41
- 五、总结41-42
- 参考文献42-43
- 致谢43-44
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
2 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
3 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
4 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
5 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期
6 张阳;龚昭;;论马建忠“善译”之等值观[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
7 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
8 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
9 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
10 陈丽;;偶尔露峥嵘——权力话语理论与胡适译《最后一课》[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 郭莉;;揭秘信息误读——试论《潮骚》译本中的翻译问题[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
8 刘云洲;;从功能语法的角度看一首词的英译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
9 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 郁锐玲;;论口译忠实度的信息干扰[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
9 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王田民;论学术性文本的翻译[D];重庆大学;2014年
2 何梦丽;《商务管理宝典》的翻译实践报告[D];重庆大学;2014年
3 庞蜜;图里翻译规范理论视角下的说明文翻译[D];重庆大学;2014年
4 章琳琳;建筑专业学术论文摘要的汉英翻译实践报告[D];重庆大学;2014年
5 蒋甜;图形—背景理论视角下《麦田里的守望者》风格的翻译研究[D];江苏师范大学;2013年
6 马瑞敏;简介类文本长难句英译汉实践报告[D];聊城大学;2014年
7 王鑫;中国网中国品牌频道新版上线新闻发布会模拟交替传译报告[D];聊城大学;2014年
8 张翠;维吾尔族金店名称的调查与分析[D];新疆师范大学;2014年
9 江莲;英汉散文翻译中的语用充实现象研究[D];新疆师范大学;2014年
10 苏晶;维吾尔膳食名称的构成方式及其翻译[D];新疆师范大学;2014年
,本文编号:817395
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/817395.html