少数民族诗歌翻译的哲学思维
本文关键词:少数民族诗歌翻译的哲学思维
【摘要】:推广和传播民族文化是少数民族在新的时代环境中争取更多话语权的必然选择,民族诗歌是民族文化资源的重要组成部分,民族文化的推广传播必然要涉及到少数民族的诗歌翻译。民族诗歌来自多个民族,各个民族诗歌的艺术风格和形式各有不同,专业的知识素养是民族诗歌翻译的基础,科学的思维是民族诗歌翻译的前提。而系统的哲学思维建构将给予民族诗歌翻译更加理性、更加广阔的探索空间。
【作者单位】: 广东外语外贸大学国际学院;
【关键词】: 少数民族诗歌 翻译 哲学
【基金】:2014年民委青年项目“少数民族文化对外话语体系建设研究”(编号:2014-GM-103)
【分类号】:I046;H059
【正文快照】: 引言各门具体学科都是对世界特定领域的具体认识,而哲学则是系统化、理论化的世界观,具体学科是哲学的基础,哲学则是具体学科的指导,因此对于学科的实践推进不仅要掌握具体学科的基础知识储备和思维方法,更需要有把哲学世界观转变为推进具体实践方法论的意识和决心,即在具体学
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 武宁;白延平;;少数民族文化翻译的生态功能[J];贵州民族研究;2014年07期
2 张红;;巴蜀民族文化视阈下的唐代诗歌[J];贵州民族研究;2014年12期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 黄瑜华;;云山雾雨黔中气,亦道亦佛亦文章——余家驹诗歌初探[J];毕节学院学报;2014年10期
2 何勇斌;;少数民族文学作品的民族文化心理分析——基于翻译视角[J];贵州民族研究;2015年02期
3 胡春琴;;现实视域下民族文化翻译的可译性限度研究[J];贵州民族研究;2015年02期
4 沈立群;;《短歌行》创作时间背景与曹操当时心态[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2014年05期
5 李存光;;现代回族文学版图有待重构——从马宗融的散文《王静斋阿洪》说起[J];回族研究;2015年02期
6 孙明君;;陈叔宝的雅篇与艳什释论[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2015年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 李文娟;东汉灾害文学研究[D];安徽大学;2014年
2 祁长海;魏晋玄言诗与英国玄学诗之诗学比较[D];青海师范大学;2014年
3 王正印;“古老的敌意”—北岛诗歌的精神内核[D];东北师范大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 黄兴国;;对贵州少数民族文化译介的思考[J];贵州民族研究;2013年03期
2 朱月娥;;翻译主体生态系统中的译者主体性[J];中国科技翻译;2010年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李特夫;诗歌翻译的社会属性[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);2003年01期
2 郭欣航;浅谈诗歌翻译中的几个问题[J];延安大学学报(社会科学版);2003年05期
3 李特夫,李国林;诗歌翻译研究:传统思路与现代视野[J];天津外国语学院学报;2004年01期
4 李特夫;关于20世纪二三十年代我国诗歌翻译研究的视域问题[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2004年06期
5 张传彪;诗性汉语与诗歌翻译之我见[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2005年02期
6 张传彪;试论诗性汉语与诗歌翻译[J];乐山师范学院学报;2005年08期
7 张传彪;试论诗性汉语与诗歌翻译[J];雁北师范学院学报;2005年04期
8 黄灿然;;不增添不削减的诗歌翻译——关于诗歌翻译的通信[J];江汉大学学报(人文科学版);2005年06期
9 李林波;;论诗歌翻译批评的语言学模式[J];西安外国语学院学报;2005年04期
10 余富斌;卢艳丽;;诗歌翻译应是科学与艺术的结合[J];中国翻译;2005年05期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
2 陆钰明;;多恩诗歌节奏及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 胡文海;;诗歌的翻译——以松尾芭蕉的俳句的中文翻译为中心[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
4 梁远翥;;归化与异化策略在诗歌翻译中的应用[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
5 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 刘筱华;邹慧民;吴春明;;美之集萃与再现[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 黄东成;诗歌翻译存疑[N];文学报;2013年
2 丁淑红;异域的投影:阿拉伯古典诗歌翻译在中国[N];文艺报;2013年
3 江枫;江枫答“诗歌翻译存疑”[N];文学报;2014年
4 古丽莎·依布拉英;思维与角色的转换[N];中国艺术报;2012年
5 刘皓明;直译者的任务[N];东方早报;2011年
6 谷羽;诗歌翻译的“准确性指数”与“随意性指数”[N];中华读书报;2014年
7 乌买尔·买买提依明 (维吾尔族);如何把诗翻译成诗[N];文艺报;2013年
8 本报记者 王国平;诗歌翻译,,“弄巧成拙”或是“美丽的误读”?[N];光明日报;2013年
9 杨炼;大海的第三岸[N];文艺报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年
2 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
3 江艺;对话与融合:余光中诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2008年
4 吴
本文编号:823408
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/823408.html