当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《源氏物语》中和歌汉译的比较研究——以丰子恺、林文月译本为例

发布时间:2017-10-10 00:20

  本文关键词:《源氏物语》中和歌汉译的比较研究——以丰子恺、林文月译本为例


  更多相关文章: 《源氏物语》 和歌 翻译 比较文学


【摘要】:《源氏物语》是成书已有千年的日本古典长篇小说,书中穿插795首原创和歌。本文选取在故事发展中占据重要地位、人物塑造上独具特色以及在译界存在争议的4首和歌,从词句的译法、和歌的韵律出发,联系中国传统文化意象,以丰子恺和林文月的译本为载体比较汉译和歌,总结二人在翻译过程中的特色。
【作者单位】: 南京理工大学外国语学院日语系;
【关键词】《源氏物语》 和歌 翻译 比较文学
【分类号】:H36;I046
【正文快照】: 《源氏物语》是日本平安时代中期的长篇小说,由紫式部所著。作品采用了韵文与散文相结合的形式,将和歌嵌入到叙事文中。这些和歌不仅是为了表达作品中人物的想法行动,更以其独特的表现性深深地浸透在物语的世界里。1研究背景《源氏物语》中共有795首原创和歌。这些和歌具有抒

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李婧;;《源氏物语》和《红楼梦》主人公对比探讨[J];短篇小说(原创版);2013年24期

2 李光泽;;《源氏物语》和《红楼梦》的比较研究[J];内蒙古民族大学学报;2009年03期

3 李晓辰;;浅谈《源氏物语》与《红楼梦》的比较[J];经营管理者;2011年09期

4 陈婵娟;;《金锁记》、《源氏物语》语段中的“意境”辨[J];今日南国(理论创新版);2009年09期

5 张铜学;龙菊英;;《红楼梦》与《源氏物语》比较研究[J];怀化学院学报;2006年12期

6 孟炳汐;;《源氏物语》与《红楼梦》悲剧性的社会、伦理层面比较[J];现代语文(学术综合版);2012年08期

7 原炜珂;;《源氏物语》的丰子恺译本与林文月译本[J];剑南文学(经典教苑);2013年04期

8 杨芳;;《红楼梦》与《源氏物语》英译史对比研究[J];中国文学研究;2012年04期

9 顾俊芳;;《源氏物语》与《镜花缘》女儿国的比较[J];和田师范专科学校学报;2005年06期

10 刘晨阳;;《红楼梦》与《源氏物语》中的女性悲剧——基于作者以及女主人公紫姬与薛宝钗的相似性探究[J];安徽文学(下半月);2011年06期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 李光泽;《源氏物语》在中国的传播与接受[D];吉林大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前7条

1 许霄翔;《源氏物语》和歌汉译研究[D];哈尔滨理工大学;2015年

2 李曼;《源氏物语》和歌汉译研究[D];外交学院;2014年

3 陈锐清;《红楼梦》与《源氏物语》女性形象比较研究[D];内蒙古大学;2007年

4 罗丽文;社会性别视野下《红楼梦》与《源氏物语》之比较研究[D];南昌大学;2010年

5 苏麒;《源氏物语》与《红楼梦》佛教影响之比较研究[D];上海师范大学;2012年

6 贾舒颖;《金瓶梅》与《源氏物语》人物形象比较研究[D];复旦大学;2012年

7 刘蔚三;源氏与薰君形象之比较[D];华中师范大学;2007年



本文编号:1003266

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1003266.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4598f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com