当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

关于《爱的外传》的韩汉翻译实践报告

发布时间:2017-10-25 06:12

  本文关键词:关于《爱的外传》的韩汉翻译实践报告


  更多相关文章: 《爱的外传》 翻译项目简介 译前分析 译前准备 案例分析


【摘要】:《爱的外传》是韩国作家李外秀的随笔集,作家李外秀在韩国享有极高的文学地位,在2009年被读者评为“年度最喜爱的作者”,他的作品个性色彩鲜明,想象力丰富,语言独特犀利。全书9万字,译文约5万字,本书分9个章节,每个章节由多篇随笔构成,分别对爱情、人生、孤独、生活、韩国社会现象、道德、坚持等进行极富特色的阐述。本书涵盖的内容非常广泛,文章风格自由奔放、语言极其凝练犀利,同时又富含哲理,主要以随笔的形式展现作者独特的视角及生活感悟。本书的语言风格成熟凝练,内容丰富,思想独特。翻译此书,对了解韩国文化、韩国人思维方式、反映韩国国民性以及了解李外秀独特的艺术魅力有深远的意义。本篇报告第一章是引言部分,对选题的目的与意义,以及这部作品的价值和评价进行了概述。第二章是翻译项目简介,主要介绍了作者和《爱的外传》这部作品的基本框架和主要内容。第三章是译前分析和译前准备。在翻译此书之前,经过了查阅作者,阅读平行文本,及相关翻译书籍,阐述了为了充分翻译好这部作品做的详细分析及准备。第四章是翻译例文分析,分为从俗语的翻译,借景抒情的翻译,词语对称的翻译,笑话幽默的翻译,政治词汇的翻译,文章标题的翻译。将学到的翻译方法运用到实践中,每一部分都有各自的翻译难点,在翻译实践中在直译的基础上,也要考虑读者的语言习惯,可以运用意译、直译、添译、省略、引申等方法来使文章更加流畅和通俗易懂。第五章是结语,归纳了翻译实践的收获与感悟,让我懂得翻译并不是文字的累积,而是有血有肉的组合,不仅要保障作者的意思,也要把握作者的文风以及.读者的思维方式。总结了翻译中遇到的不足,怎样更好的翻译和表达。
【关键词】:《爱的外传》 翻译项目简介 译前分析 译前准备 案例分析
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H55;I046
【目录】:
  • 中文摘要6-7
  • 摘要7-9
  • 第一章 引言9
  • 第二章 翻译项目简介9-10
  • 2.1 作者简介9-10
  • 2.2 作品简介10
  • 第三章 译前分析、译前准备10-12
  • 3.1 译前分析10-11
  • 3.2 译前准备11-12
  • 第四章 翻译案例分析12-20
  • 4.1 俗语及俚语的翻译12-13
  • 4.2 景物描写衬托作者心情及渲染气氛的翻译13-15
  • 4.3 词语对称的翻译15-16
  • 4.4 笑话及幽默的翻译16-18
  • 4.5 关于政治词语的翻译18-19
  • 4.6 标题的翻译19-20
  • 第五章 结语20-22
  • 参考文献22-24
  • 后记24-25
  • 附录25-164
  • 附录A26-90
  • 附录B90-164

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前7条

1 任敬奎;;浅谈朝鲜语翻译中的几个问题[J];东方企业文化;2014年03期

2 陈义涛;;功能对等理论下的商务韩语翻译技巧[J];读书文摘;2015年22期

3 朴锦海;;翻译中场面信息与词的感情色彩——以汉语和朝鲜语为例[J];民族论坛;2010年07期

4 马香阁;;浅谈韩国语口译教学[J];科教文汇(中旬刊);2013年01期

5 刘博杰;;浅议经贸韩语翻译需要注意的几个问题[J];吉林广播电视大学学报;2014年11期

6 魏良;;论《小时代1:折纸时代》中的光影叙述手法[J];品牌(下半月);2015年02期

7 庄庆涛;;中韩翻译过程中的汉字词使用策略探析[J];云南社会主义学院学报;2014年03期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 黄丙刚;韩汉主从复句对比研究[D];延边大学;2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 张善子;汉朝电视新闻翻译[D];延边大学;2011年

2 陈晓雯;韩中动词性定语对比[D];延边大学;2007年

3 王振凤;韩国语拟态词的特性以及与汉语的对应[D];延边大学;2007年

4 张玉珍;韩国影视剧中文翻译探讨[D];中央民族大学;2012年

5 邓晔;华龙网经济、民生新闻翻译项目报告[D];四川外国语大学;2014年

6 金美兰;莫言《红高粱家族》韩译本翻译研究[D];吉林大学;2014年

7 赵天娇;韩国小说《沉默的未来》中文翻译实践报告[D];吉林大学;2014年

8 鲁爽;韩国总统中国大学演讲稿理解与翻译研究[D];吉林大学;2014年

9 庞诗婷;中韩互译中的人物形象再现与塑造[D];广西师范大学;2014年

10 张全用;接受美学视角下的韩·中词汇翻译[D];广西师范大学;2014年



本文编号:1092408

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1092408.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f5612***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com