当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

中国古典诗歌中文化意象的翻译策略

发布时间:2017-11-02 12:13

  本文关键词:中国古典诗歌中文化意象的翻译策略


  更多相关文章: 古典诗歌 文化意象 翻译策略


【摘要】:文化意象是诗歌的精髓,传递着诗歌的语言魅力、文化内涵以及诗人内心的情感,而文化意象的翻译是诗歌翻译的重点,亦是难点。在研究文化意象及其翻译理论的基础上,学者归纳了意象群融合法、意象转译法、意象变译法、意象增译法和文化空缺转化法等五种翻译策略。文化意象的翻译不应拘泥于传统的"直译""意译"的二元论,而是应该在最大限度传达原意的基础上采取灵活多样的翻译方法,尽可能实现英汉语言、文化、情感、审美等的统一。
【作者单位】: 大同大学;
【关键词】古典诗歌 文化意象 翻译策略
【基金】:山西大同大学校级青年科研项目“英汉诗歌中景物意象的语义特征及对比研究”项目编号:2014Q17
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、意象及文化意象意象,简言之,就是客观世界的“象”与主观世界的“意”的结合,当诗人把思想感情融入世间万物之时,就产生了赋有某种特殊含义或意味的“意象”。诗歌中蕴含着大量独特的意象,这些意象不仅是语言的精髓,文化的积淀,更是诗人思想的体现、情感的流露和意志的表

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王素娟;;诗歌中文化意象的翻译[J];考试周刊;2009年44期

2 曹英华,郝进仕;论翻译中文化意象的失落与歪曲[J];黄冈师范学院学报;2003年04期

3 唐述宗;刘少仙;;文学翻译中文化意象传递的常用方法[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2007年01期

4 杨黎;;诗歌文化意象的理解与翻译[J];科技咨询导报;2007年12期

5 熊荣敏;;文化意象的再现与失落——评《红楼梦》第三回的翻译[J];世纪桥;2008年18期

6 廖晓丹;;《红楼梦》文化意象翻译的失真与补偿[J];温州职业技术学院学报;2008年01期

7 孔德亮;栾述文;;唐诗文化意象翻译的信息论视角[J];中国石油大学学报(社会科学版);2011年06期

8 曹红艳;;文化意象在电影字幕翻译中的传递[J];电影文学;2012年06期

9 徐牧;;从认知图示看文化意象翻译——以《红楼梦》中诗词为例[J];海外英语;2013年01期

10 王静媛;;文化意象的传递——浅析赛译《水浒传》国内外接受评价的差别[J];海外英语;2013年14期

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 南通大学外国语学院、楚辞研究中心 严晓江;构建以诗学为纲的《楚辞》英译理论体系[N];中国社会科学报;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 薛文娟;林语堂明清小品文英译本中的文化意象传递[D];陕西师范大学;2013年

2 陈志凌;论《红楼梦》文化意象的英译[D];厦门大学;2014年

3 曹婧;中国古诗俄译过程中文化意象的传递[D];四川外国语大学;2013年

4 邢程;接受美学视角下看古诗词文化意象的英译[D];华中师范大学;2013年

5 孙莺;文化意象的翻译[D];山东大学;2014年

6 徐倩倩;《楚辞》中文化意象的英译对比研究[D];浙江工商大学;2015年

7 付yN鹏;《边城》两译本文化意象的解读与传递[D];沈阳师范大学;2015年

8 何旭明;古词中文化意象英译的阐释学解读[D];西北师范大学;2012年

9 商莉君;框架语义视角下的文化意象传递策略研究[D];山西财经大学;2013年

10 李冰;从“文化转向”看《鹿鼎记》英译本中武侠文化意象的传递[D];海南大学;2014年



本文编号:1131499

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1131499.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户48366***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com