当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

接受美学视角下《丰乳肥臀》英译本中省略现象研究

发布时间:2017-11-02 14:26

  本文关键词:接受美学视角下《丰乳肥臀》英译本中省略现象研究


  更多相关文章: 接受美学 《丰乳肥臀》 省略 视域融合


【摘要】:本文以接受美学为理论指导,从三个方向探究了《丰乳肥臀》英语本中的省略现象,即读者的期待视野,文本的不确定性和读者对翻译的影响。同时尝试提供一些对于文学元素省略翻译的建议。在此之前的翻译理论中,作者中心论和文本中心论占有绝对的统治地位。也就是说在之前的翻译理论中都没有考虑到这个问题。事实上,译者在翻译的过程中需要采用不同的翻译策略来迎合读者的视野。直到20世纪60年代,姚斯和伊瑟尔提出了以解释学和现象学为理论基础的接受美学理论。这一理论的提出在文学评论界掀起了一场革命,并且把文学评论的中心从作者和文学作品本身转移到了读者。随着接受美学理论在文学研究中越来越多的应用,研究者也更加关注读者的接受过程。文章从接受美学角度阐明了丰乳肥臀英译本中的省略现象,继而得出了接受美学理论对文学翻译活动的启示。可以看出译者更注重文本的可读性,所以在必要时采用了省略的翻译方法。由此从三个方面分析了译本中的省略现象,即隐含的读者,文本的不确定性和读者对翻译的影响。尽管翻译的结果不能皆尽如人意,但从译者处理文化差异的方面看,译文仍不失为经典之作。
【关键词】:接受美学 《丰乳肥臀》 省略 视域融合
【学位授予单位】:沈阳师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Acknowledgments6-7
  • Abstract7-9
  • 摘要9-13
  • Chapter 1 Introduction13-17
  • 1.1 Research Background13-14
  • 1.2 The Significance of the Study14-15
  • 1.3 Overall Structure of the Thesis15-17
  • Chapter 2 Literature Review17-32
  • 2.1 Origin of Aesthetics of Reception17-24
  • 2.1.1 Main Thoughts of Hans Robert Jauss18-21
  • 2.1.2 Main Thoughts of Wolfgang Iser21-24
  • 2.2 General Introduction to Aesthetics of Reception24-28
  • 2.2.1 Horizon of Expectation24-26
  • 2.2.2 Text’s Response-inviting Structure26-27
  • 2.2.3 The Subjective Role of the Reader27-28
  • 2.3 The Application of Reception Aesthetics in Literary Translation28-30
  • 2.3.1 Fusion of Horizon29-30
  • 2.3.2 The Concept of History30
  • 2.4 Limitation of Aesthetics of Reception30-31
  • 2.5 Summary31-32
  • Chapter 3 Application of Aesthetics of Reception to the Omission Phenomena in Big Breasts &Wide Hips32-54
  • 3.1 Introduction to Mo Yan and His Novel Feng Ru Fei Tun32-35
  • 3.2 Introduction to Howard Goldblatt and Big Breasts & Wide Hips35-39
  • 3.3 A Study of Big Breasts &Wide Hips From the Aspect of Fusion of Horizon39-43
  • 3.3.1 Full Fusion of Horizons39-41
  • 3.3.2 Partial Fusion of Horizons41-43
  • 3.4 The Concrete Omission Methods of Fusing Horizon Applied in the Translation of Big Breasts & Wide Hips43-54
  • 3.4.1 Linguistic Omission44-47
  • 3.4.1.1 Omission in Syntactic Context44-45
  • 3.4.1.2 Omission in Semantic Context45-47
  • 3.4.2 Non-linguistic Omission47-54
  • 3.4.2.1 Omission of Idioms Elements47-49
  • 3.4.2.2 Omission of Allusions Elements49-51
  • 3.4.2.3 Omission of Common Sayings Elements51-54
  • Chapter 4 The Revelation of Omission in Big Breasts & Wide Hips to Literary Translation54-63
  • 4.1 The Big Breasts & Wide Hips in View of“Text’s Response-inviting Structure”54-56
  • 4.2 The Implied Reader56-60
  • 4.2.1 The Big Breasts &Wide Hips in View of ‘The Implied Reader’56-58
  • 4.2.2 Relationship among Translators, Potential Readers and Actual Readers58-60
  • 4.3 The Reader’s Influence During the Process of Literary Translation60-63
  • 4.3.1 The Receptor as Key Role60
  • 4.3.2 The Active Role of Readers60-61
  • 4.3.3 The Reception of Readers61-63
  • Chapter 5 Conclusion63-66
  • 5.1 Major Findings of the Study63-64
  • 5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies64-66
  • References66-68

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 范荣;;从思维差异浅析语篇省略现象[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年06期

2 宋振军;;省略现象中的转喻思维[J];连云港师范高等专科学校学报;2007年03期

3 韩斌;;语言省略现象新解[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年08期

4 甄琦;;浅析助词省略现象[J];经济研究导刊;2008年08期

5 熊小红;;省略现象漫谈[J];新作文(教育教学研究);2011年15期

6 蒋其宝;易引起误解的省略现象[J];科技英语学习;1997年05期

7 胡文霞;;英汉省略现象的对比及翻译[J];和田师范专科学校学报;2005年06期

8 李艾文;;英汉省略现象的对比[J];重庆工学院学报(社会科学版);2008年03期

9 赵忠江;於泽明;;汉语同音省略现象分析[J];辽宁师范大学学报(社会科学版);2010年02期

10 张颖;;英汉语言省略现象的对比分析[J];科教文汇(中旬刊);2010年10期

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王鹤凌;关于由授受动词引起的省略现象的研究[D];四川大学;2007年

2 方江燕;有关日语中的省略现象的考察[D];宁波大学;2010年

3 周星;现代汉语省略现象研究[D];华中师范大学;2011年

4 张桐赫;主语省略现象的日汉对照[D];湖南大学;2007年

5 李戈;从语境看汉语和西班牙语的主语省略现象[D];上海外国语大学;2012年

6 黎曦;语言经济原则关照下英汉翻译中省略现象的处理[D];南京大学;2014年

7 李佳颀;接受美学视角下《丰乳肥臀》英译本中省略现象研究[D];沈阳师范大学;2015年

8 韩笑;政治演讲中口译的省略现象探究[D];黑龙江大学;2014年

9 戴敏;中文评价对象抽取中省略现象研究[D];苏州大学;2014年

10 徐妇女;汉日主语省略现象比较[D];福建师范大学;2012年



本文编号:1131935

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1131935.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户01cac***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com