文学、文学批评及文本可读性的历史指数(英文)
发布时间:2017-11-09 13:00
本文关键词:文学、文学批评及文本可读性的历史指数(英文)
【摘要】:针对张江教授在《强制阐释论》一文中提出的观点:文学诠释必须是客观的,并且符合"作者原意",德国学者威格尔从四个方面驳斥这一衡量文学诠释是否正确的标准。首先,她认为,就文学的本质来说,诠释文学的核心问题不在于参透其作者原意,而在于剖析文本的创作理念;第二,一个唯一、客观的"作者原意"之所以不可得,是因为不同背景的读者的诠释视角、方法与目的也千差万别;第三,通过引入"文本可读性的历史指数"这一概念,威格尔试图找到历史和现代化诠释视角的最佳结合点;最后,威格尔认为,今天中国文学和文学诠释无法排除西方文学理论的影响,而构建中国文艺理论的关键在于传统与现代相结合。
【作者单位】: Center
【分类号】:I0
【正文快照】: In his examination of literary criticism and the newest literary theories,Zhang Jiang criticizes“imposed interpretation,”or the interpretive practice of letting particular theories dominate the interpretation of a literary text,a practice he sees as th
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 张榕;;作者原意、文本本意、读者意义与翻译[J];中国西部科技;2009年33期
2 蒋成t@;;作者理论及其原意说评点[J];浙江外国语学院学报;2013年01期
3 葛校琴;“作者死了”吗?——论文学翻译中原作者之地位[J];外语研究;2001年02期
4 郁文霞;;翻译之我见[J];金田;2013年01期
5 杞永康;王保郧;;由as Cool as a Cucumber的中文译法说开去[J];湖北电大学刊;1995年01期
6 张志达;一字训释 关乎全篇结构[J];山东师大学报(社会科学版);2000年01期
7 ;自由空间[J];对联(民间对联故事)(下半月);2010年08期
8 ;[J];;年期
,本文编号:1161950
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1161950.html