当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《与小姨同游》第1-7章汉译实践报告

发布时间:2017-11-21 05:09

  本文关键词:《与小姨同游》第1-7章汉译实践报告


  更多相关文章: 文学翻译 忠实 创造性叛逆 翻译技巧


【摘要】:本报告讨论的文本是来自英国作家格雷厄姆·格林(Graham Greene,1904-1991)所著的《与小姨同游》(Travels with My Aunt)英译汉文本。原著发表于1970年,约79,000英文字,目前没有英汉译本。此书共分为两部分,第一部共二十章,第二部分共七章。笔者翻译的是原著第一部分的第1-7章,约15,000字。本报告将分几部分对此次文本翻译过程进行分析,首先介绍文本背景、研究目的,其中包括文本来源、研究对象;然后介绍文本内容、文本特点以及翻译难点,并介绍本次翻译的理论基础,即文学翻译中的“忠实”原则以及在此基础上的“创造性叛逆”。翻译中运用的原则首先要求对原文内容准确转换,其次是原文风格的如实传达,并在此基础上通过多种翻译技巧进行再创造,这也是此次翻译过程中遇到的困难之一。本报告将结合实际案例,分析翻译过程中的难点、解决方法,包括发现翻译过程中的问题、将问题归类、具体分析问题以及如何解决问题等,例如专有名词、长难句处理、黑人英语、词性转换等,综合运用归化、直译、意译、拆分、加注等翻译策略。最后,对本次翻译进行总结。通过此次翻译,笔者了解并学习到更多关于英国作家格雷厄姆·格林的作品与写作风格,并在翻译过程中学习运用更多翻译技巧,提高文学翻译质量。笔者在此次翻译过程中还存在的问题与不足,争取在今后的翻译工作中不断进步,提高翻译水平。
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 高莎;;文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J];北京印刷学院学报;2006年02期

2 高国庆;;论“创造性叛逆”在文学翻译中的价值性[J];时代文学(下半月);2008年11期

3 朱德红;;“创造性叛逆”对描述翻译研究的肯定和背离[J];西昌学院学报(社会科学版);2008年02期

4 于雪坤;吴自选;;再思文学翻译的“创造性叛逆”[J];山西广播电视大学学报;2008年05期

5 赵静;郝芹;;从译者的身份看创造性叛逆[J];安徽文学(下半月);2009年07期

6 于建华;;对文学翻译中的创造性叛逆的探讨[J];现代经济信息;2009年07期

7 邵爱琴;;从《David Copperfield》两种中译本的比较看文学翻译中的再创造性叛逆[J];疯狂英语(教师版);2009年02期

8 吴仙仙;邵东芹;;关于文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2009年33期

9 王超;;从《罗密欧与朱丽叶》中译本看文学翻译中的创造性叛逆[J];湖北第二师范学院学报;2010年03期

10 吕兆芳;周晓凤;;浅议文学翻译中的创造性叛逆[J];商丘职业技术学院学报;2010年04期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 周文娟;解读译者的创造性叛逆[D];上海外国语大学;2008年

2 澈力木格;文学翻译中的创造性叛逆[D];西北民族大学;2007年

3 龙艳秋;论《丰乳肥臀》葛浩文译本中的创造性叛逆[D];西南交通大学;2015年

4 朱倩茹;论毛泽东诗词英译本中的创造性叛逆[D];西南交通大学;2014年

5 滕雅芸;论文学翻译中译者的创造性叛逆[D];浙江师范大学;2015年

6 卿志军;创造性叛逆视角下傅东华《飘》译本研究[D];广西师范大学;2015年

7 方亚运;从改写理论看葛浩文《酒国》英译中的创造性叛逆[D];浙江工商大学;2015年

8 蒋娜;《与小姨同游》第1-7章汉译实践报告[D];广西师范大学;2015年

9 贾广林;中国现代散文英译中的创造性叛逆研究[D];西安工业大学;2013年

10 胡波;儿童文学翻译中的创造性叛逆[D];江苏大学;2009年



本文编号:1209774

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1209774.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6d879***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com